作者numblife (在金馆长的笑里 溶化了..)
看板Shinhwa
标题Re: [闲聊] DW-11/25日记
时间Sat Nov 26 01:01:34 2005
※ 引述《novivi (DD你是superman>"<)》之铭言:
: DW今天又写日记了
: 依然是落落长
: 英文翻译页面
: http://s6.invisionfree.com/ShinhwaChangjo/index.php?showtopic=14030
: (恕删~)
因为我也不懂韩文 所以看了英文翻译後
稍微翻了一下 有错请指正
it's obba:
即使他们是商业高中的学生而非是被吹捧着进入大学的学生
像这样的文章和语言用字是多麽的令人震惊和侮辱人
很有可能如果任何一个就读商业高中的学生听闻到这样的文章内容
甚至即便可能是假文章 也会造成侮辱和带给人不舒服(作恶)的感觉
最近有越来越多的人
透过他们日常工作周遭的机会 梦想着进入这个圈子 成为一位艺人
因此有越来越多人投入到娱乐产业来
然而这些人之中的绝大部分 不是落到一个不好的结果之中 就是回到他们原本的工作
成功的机会是相当渺茫的
原因在於 观察者(观众)对於喜欢或不喜欢是非常确定的
如果不喜欢的话 并不会以一个人仁慈宽大的心胸来对待一个全新的面孔
即使大家(大概是指那些"想进到演艺圈的人")都晓得可能会有这样的结果
但是他们还是尽力去试 勇敢的去冒险并面对
大人们教导我们
在尚未看清事情别妄下评判 因为这是潜在的一个非常不好的习惯
即使我已经是大人了 我也必须为此道歉呀 ~^^
这是一个你有可能会从网路新闻文章所学的恶习阿
千万别学阿~
以上为本人不负责乱翻 有错请见谅 纯粹是自己很想知道日记内容
跟大家share~~^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.3.36
1F:→ numblife:我在猜测 很可能是大叔看了某则网路新闻有感而发吧 11/26 01:02
2F:推 novivi:喔摸!你翻的也非常好,有时看半天字都知道但要能这样消化 11/26 01:07
3F:→ novivi:并且使读者理解这不是件容易的事啊!因为DW大家的理解力越 11/26 01:08
4F:→ novivi:来越好了!这是很可喜的事啊!这就是软体无法取代人的地方 11/26 01:09
5F:推 fionawhc:厉害厉害 超清楚!! 11/26 01:14