作者seven711 (麦克鸡块大师)
看板Shapovalov
标题[新闻] 沙弟的PT : Stefano de Pirro专访
时间Thu Feb 14 17:24:54 2019
* 新闻来源:
https://goo.gl/ZmdGWv (2018/10/26)
标题 :
INTERVISTA ESCLUSIVA A STEFANO DE PIRRO, FISIOTERAPISTA DI DENIS SHAPOVALOV
C’è un pizzico d’Italia nel team del Next Gen Denis Shapovalov, attuale
n.29 del ranking mondiale e new sensation del tennis canadese, capace a soli
19 anni di incantare milioni di appassionati con i suoi colpi esplosivi ed un
rovescio (courtesy of mamma Tessa) rigorosamente monomane. Si tratta di
Stefano De Pirro, fisioterapista sportivo specializzato nel tennis
professionistico. Toscano, di Monte Argentario, dopo aver conseguito la
laurea in scienze motorie e, successivamente in fisioterapia, è entrato a
far parte dei frenetici ritmi del mondo dello sport accumulando esperienza
nel calcio, nell’automobilismo e nel ciclismo, prima di unirsi ai team
itineranti in ATP e WTA.
Nel suo palmarès figurano i nomi di top players come: Dominika Cibulkova,
Dominic Thiem, Lucas Pouille ed Ernest Gulbis, oltre a quello del già citato
canadese. Nel corso della propria carriera ha ricoperto un ruolo di cruciale
importanza anche all’interno delle squadre di Coppa Davis di Austria e
Canada, occupandosi di fornire tutti i trattamenti necessari per permettere
agli atleti di esprimersi al massimo delle proprie capacità.
Nonostante l’amore per le materie scientifiche, De Pirro denota un animo
creativo ed eclettico che lascia trasparire attraverso l’utilizzo dei
social. Appassionato di viaggi e capace di catturare l’essenza delle cose
attraverso uno scatto, nella sua vita da nomade non manca infatti mai di
documentare sul proprio profilo Instagram, le avventure del Team Shapovalov
in giro per il mondo. L’ultimo viaggio lo ha portato a Basilea, patria di
Roger Federer, idolo d’infanzia di Denis, che soltanto quest’anno ha
completato la sua prima stagione da professionista, fra sorprese,
cambiamenti, scontri con i big e serie tv condivise proprio con il
fisioterapista azzurro.
时排名29的沙弟透过爆发力和反拍吸引很多球迷,团队中的
Stefano de Pirro是他的PT,
(到目前已经配合快两年),Stefano是在
青少年时期打过网球的专业网球物理治疗师,并
且他也是网球训练员,大学毕业於托斯卡尼大区的
Università di Pisa(比萨大学,义大
利顶级大学之一,台湾就是台湾大学等级的)
健康与体育运动科学教育系,接下来在
Università Cattolica del Sacro Cuore(圣心天主教大学)拿了
物理治疗的学位(毕业
时拿的是
Highest Honors,类似台湾第一名毕业)。
所以他对网球运动的生理力学很了解,并曾在足球、Formula 3、AutoGP、自行车,及网球
运动中担任理疗师。
网球运动曾在
Dominika Cibulkova,
Dominic Thiem, Lucas Pouille,和
Ernest Gulbis团
队中任职,并且在
奥地利戴盃国家队中服务,避免运动员受伤以及提升其潜能。
在社群网路中展现了他喜欢旅游、摄影的一面,记录着旅行不同国家的点点滴滴,以及沙
弟团队的生活足迹。
Com’è iniziato il suo percorso da fisioterapista? Ha mai giocato a tennis?
(
Q : 你是如何开始从事物理治疗师之路的呢?你打过网球吗?)
“Ho giocato fino all’età di 18 anni poi ho scelto la strada dell’universit
à pensando di voler rimanere nel mondo dello sport. Ho studiato scienze
motorie e l’ultimo anno sostenni un esame di infortunistica sportiva che mi
colpì molto. Da lì mi sono avvicinato all’aspetto riabilitativo e poi alla
fisioterapia. Dopo la laurea sono entrato a fisioterapia con lo scopo di
avere un background completo e diventare fisioterapista sportivo”.
「我一直打球打到18岁,然後选择了去念大学,我想留在运动圈做事。并且我认识到了运
动伤害,这影响我很深,我开始着手於复健、物理治疗方面的事情,现在我是一名有完整
经历的物治师。」
Era un suo obiettivo unirsi ad un team itinerante?
(
Q : 加入团队,开始世界各地旅游是你原本的目标吗?)
“Sì. L’ultimo anno di scienze motorie ho iniziato a lavorare in un circolo
di tennis a Viterbo dove organizzavano un torneo ITF Futures da 10.000. Lì
ho compiuto il primo passo nel circuito professionistico ed ho iniziato a
capire quello che volevo fare nella vita. Durante eventi del genere è
obbligatoria la presenza di un fisioterapista e quando mi proposero di
ricoprire il ruolo accettai ben volentieri. L’ambiente del torneo mi piacque
a tal punto che cominciai ad informarmi su come viaggiare regolarmente, ed
iniziai a pensare in grande. Vedere ragazzi della mia età che vivevano di
sport viaggiando così lontano ogni settimana lo trovavo estremamente
affascinante”.
「在念物理治疗的最後一年,我在Viterbo的网球俱乐部工作(ITF),我了解到在我的职
业生涯中想做些什麽,在这些专业运动中,必须要有物治师的存在,当我发挥作用时,我
觉得很棒。
我很喜欢运动比赛的环境,很吸引人,所以我开始跟随团队四处旅行,思考生活。」
Attualmente collabora con Denis Shapovalov. Può spiegare ai nostri lettori
il ruolo che ricopre all’interno del suo team?
(
Q : 你目前与沙弟合作,你可以跟我们解释一下你在团队中的角色吗?)
“In quanto fisioterapista, il mio compito è innanzitutto quello di
mantenere Denis in salute, assicurarmi che non abbia infortuni e che sia
sicuro dal punto di vista fisico. Il mio obiettivo principale è portarlo
alla partita al 100%. Per quanto riguarda la preparazione fisica, abbiamo il
preparatore atletico Clement Golliet che viaggia con noi part-time, quindi
quando non c’è mi assicuro personalmente che Denis rispetti il programma
stabilito”.
「作为一名物治师,我的工作是确保沙弟的健康,没有受伤的情况发生。我要让他达到
100%的状况,至於在
体能训练的部分我们有Clement Golliet兼职,如果没有Clement的
时候我就需要确保Denis的训练计划。」
In che modo siete entrati in contatto?
(
Q : 你们是如何搭上线的?)
“Nell’anno in cui vinse Wimbledon Juniores (2016, ndr) lavoravo a Vienna
con Dominic Thiem. In quel periodo Denis stava compiendo il salto fra i pro e
avvicinandosi all’allenatore di Dominic decise di trascorrere tre settimane
in Austria per allenarsi insieme a lui. Fortuna/sfortuna ha voluto che
durante una sessione di allenamento si slogasse una caviglia e quindi, non
potendo giocare, la maggior parte del tempo la trascorreva a fare
fisioterapia con me. Da lì abbiamo stabilito un buon rapporto d’amicizia”.
「在
2016年温布顿青少年胜利的那次,我当时与Thiem合作,当时沙弟脱颖而出,所以
Thiem的教练决定在奥地利和沙弟一起训练三周。
不过不幸的是在训练期间沙弟脚踝受伤,所以大部分时间都花在与我的物理治疗时光
上,从那时我们建立了良好的友谊。」
Ci racconta una giornata tipo durante una settimana di torneo?
(
Q : 你们一周比赛期间的典型日程长什麽样呢?)
“La mattina iniziamo con la mobilizzazione, che consiste in un riscaldamento
passivo a fini preventivi. Poi siamo in palestra per il riscaldamento attivo,
che curo io o Clement. In questa fase, per mezz’ora si fanno: cyclette,
salto con la corda, elastico, pesi ed altre attività leggere che
predispongono Denis all’ingresso in campo. Quando i muscoli sono caldi e
tutte le articolazioni sono capaci di muoversi al massimo grado di ampiezza, c
’è l’allenamento in campo, che può durare un’ora o un’ora e mezza a
seconda della giornata. Successivamente abbiamo una sessione di defaticamento
seguita da recupero e pranzo. Nel pomeriggio si possono fare le stesse cose
della mattina oppure, in alternativa, inseriamo un’ora di fitness con
cardio, interval training, core, stabilizzazione o equilibrio. Infine, prima
o dopo cena, c’è tutta la parte di fisioterapia con trenta minuti di
stretching ed allungamento seguiti da un’ora o due di trattamento e/o
massaggio, a seconda delle sensazioni provate dal giocatore”.
「我们从
早上会开始运动,被动热身,达到预防受伤的目的。再去健身房主动热身训练,
健身房就是由我或Clement负责。在这个阶段会进行自行车、跳绳、重量训练等轻度活动
,大概半小时,使沙弟的身体易於进入状况。
当热身完成,关节都能自在活动时,就改到
户外训练,根据
不同日子、季节进行1~
1.5小时不等。然後会稍微冷静一下,恢复并吃午餐。
下午可以做和早上一样的行程,或者可以加入健身、有氧、间歇训练、核心运动、平
衡稳定训练等。
最後在
晚餐前後,根据沙弟的感受,
需要大约30分钟的物理治疗(伸展等),再进行
1~2小时的治疗或/和按摩。」
Eppure, nonostante tutta questa cura e prevenzione, ci sono ancora parecchi
infortuni in Tour…
(
Q : 尽管有这些预防,但在巡回赛中可能还是会有些许伤病...)
“La preparazione giornaliera è cambiata tantissimo da quando c’erano
giocatori come Agassi e Sampras. Il tennis si evolve continuamente, adesso i
giocatori sono molto più potenti, i tornei più numerosi, le settimane più
lunghe, quindi questa routine è diventata abitudine. Ad oggi, questo è il
meglio che un professionista può avere e chissà cosa accadrà fra vent’anni
… È vero, ci sono ancora tanti infortuni, il calendario è molto fitto, per
questa ragione la programmazione sta diventando fondamentale”.
「由於已经有像阿格西和山普拉斯的球员,每日的准备工作发生很大的改变,网球运动发
展也很快速,现在球员更强大、比赛数量更多、周数更长,在这样的状况下,能有专业人
士的谘询是最好的,谁知道20年後会发生什麽...
伤病变多也是真的,因为行程很密集,
所以日程训练变得基本且必须。」
Come preparate un match?
(
Q : 你怎麽准备一场比赛?)
“Innanzitutto dipende da contro chi si gioca. La bellezza del tennis secondo
me sta nel fatto che ci sono giocatori come i primi tre del mondo (Nadal,
Djokovic e Federer) che hanno stili completamente diversi; quindi non esiste
una ricetta ideale per la partita perfetta. Occorre in primis sentirsi pronti
personalmente e saper usare bene le proprie armi per combattere le debolezze
dell’avversario”.
「首先这取决於沙弟跟谁对战,
在我看来网球的美好在於世界排名前三的球员(费、豆、
Djo),拥有完全不同的风格,所以没有完美且理想的准备方法。能做好准备,并且充分
利用沙弟本身的优点来对抗对手的弱点,是最好的准备。」
Questo lavoro comporta tanti sacrifici e rinunce, soprattutto dal punto di
vista personale. Le capita mai di avere nostalgia di casa?
(
Q : 这份工作会让生活有很多的牺牲,特别是从个人层面来看,你有想过回家吗?)
“Ci sono momenti in cui si avverte la mancanza della famiglia e degli amici,
però mi piace molto viaggiare, lo trovo interessante e stimolante. La mia
fortuna è quella di far parte di un team con cui è facile spostarsi,
andiamo tutti molto d’accordo”.
「确实会感到缺乏家人和朋友的陪伴,但我真的很喜欢旅行,很有趣、也刺激。我很高兴
我能成为团队的一员,我们彼此处的很好。」
Che rapporto ha con gli altri membri del team e con Denis, nello specifico?
(
Q : 你和其他成员与沙弟的关系如何呢?)
“Siamo una squadra molto compatta ed abbiamo caratteri davvero simili,
specialmente io e Denis. Nonostante la differenza di età andiamo molto d’
accordo, ci piacciono le stesse cose. Condividiamo le serie tv e ne
discutiamo durante le sessioni di fisioterapia. Attualmente stiamo guardando
“Suits” e “Brooklyn Nine-Nine”, mentre durante la stagione europea
abbiamo visto “Friends” dalla prima alla nona stagione”.
「
我们团队很紧密,角色相似,特别是我和沙弟。
虽然年龄差异很大,但我们
喜欢相似的东西。我们会在理疗时间分享连续剧,我和沙
弟目前在看"
Suits(金装律师)"和"
Brooklyn Nine-Nine(荒唐分局)",在欧洲赛季我们
看了第一季到第六季的"
Friends(六人行)"。」
Cosa non manca mai nella sua valigia?
(
Q : 什麽东西一定会出现在你的行李中?)
“Ho appena comprato la nuova GoPro, quindi per un bel po’ non mancherà.
Poi: macchina fotografica, un libro e naturalmente la nostra mascotte, Storm”
.
「
我刚买了新的GoPro,会有相机、一本书,当然还有我们的吉祥物Storm。」
Seppur molto giovane, Denis ha dimostrato di avere un talento ed un
potenziale decisamente fuori dal comune. Com’è lavorare con uno degli astri
più brillanti della Next Gen?
(
Q : 虽然沙弟还很年轻,但他已经证明了自己的潜力与天赋,你如何与这样的明日之星
之一合作?)
“Mi ritengo molto fortunato a lavorare con lui perché è un bravissimo
ragazzo ed ha un gran cuore. Viaggiare con una persona così pura e genuina,
che a 19 anni ha così tanta voglia di crescere e migliorarsi, è
estremamente stimolante. È un gran lavoratore, è consapevole del suo
potenziale ma sa anche che ha ancora tanta strada da percorrere. Attualmente
in Tour non credo ci sia un ragazzo migliore di Denis con cui vorrei
lavorare. Non potrei chiedere di meglio”.
「我很幸运能和他合作,
沙弟是一个很善良、心胸宽广的人,与这样单纯且真诚的人一起
旅行很好,他很渴望成长和提升自己。他是一个很勤劳的球员,他知道自己的潜力,同时
他也知道自己还有很长的路要走,在目前的巡回赛中,我觉得沙弟就是最棒的同事,会让
我热爱我的工作。
这对我来说已经是最好的状态,没什麽其他要求了。」
Quello che sta per concludersi è stato il primo anno completo di Denis in
Tour. Ha avuto difficoltà ad adattarsi alle condizioni e alle sfide che
propone il circuito?
(
Q : 沙弟即将结束第一年完整地巡回赛。你有发现赛季有何难以适应的情况或挑战吗?)
“Nel giro di un anno la sua vita è completamente cambiata; è stato
proiettato ad una giovanissima età nel Tour dei grandi. Per noi questa è
stata una stagione estremamente positiva nonostante i ritmi diversi ed i
confronti con i primi giocatori del mondo. È stato complicato ma è andata
meglio di quanto sperassimo. Ad esempio, la parte di stagione su terra rossa
ci ha sorpreso. È una superficie che Denis non ha mai digerito, però è
riuscito ad accettare il fatto che a questo livello è necessario saper
giocare bene anche lì. La semifinale a Madrid è stato un ottimo risultato”.
「一年内他的生活有天翻地覆的改变,对我们来说尽管节奏和世界前十的球员比较不同,
但这仍然是很积极的赛季,其实挺复杂的,但
比我们想像中都来的要更好。
像是
红土赛季的部分,让我们很惊讶,沙弟从来没有打过的场地,但他已经很努力让
自己适应、接受这个事实。在这样的级别上,要更清楚如何在不同场地表现出色,而
马德
里的SF是一个很好的结果。」
In cosa crede sia cresciuto maggiormente e cosa ha ancora da migliorare?
(
Q : 你认为在哪方面他成长最多?还有哪些有待改进呢?)
“È migliorato molto dal punto di vista dell’approccio mentale, sa restare
in partita anche nei momenti di difficoltà. Ad inizio anno per lui era
complicato tirarsi fuori da situazioni scomode mentre adesso ha capito come
gestire le proprie emozioni, il suo tennis e quello dell’avversario. In
generale ha ancora molto da migliorare a livello mentale, per la prossima
stagione continueremo questo processo di maturazione, ma dal punto di vista
fisico vogliamo renderlo ancora più esplosivo e veloce”.
「我认为他在心理层面有很大的进步,他知道如何在比赛很艰困的阶段维持状态。
今年年初,他很难抽离不舒服的情绪,但他现在可以管理自己的情绪、网球,和对
手。他在心理层次上还有很多进步空间,所以下一个赛季我们会继续
催熟他,我们希望他
能有爆炸性的成长。」
Ha esperienze anche nel calcio, in Formula 1 e nel ciclismo. Fra 10 anni si
vede ancora nel tennis?
(
Q : 你有足球、方程式和自行车比赛担任物治师的经验,十年後你觉得你自己还会在网
球领域担任其中一员吗?)
“Non so cosa succederà nei prossimi anni, però, ad essere sincero, mi
piacerebbe essere ancora insieme a Denis”.
「
我不知道未来几年会发生什麽,但说实话,我仍然希望和Denis在一起。」
Arianna Nardi(采访员的名字,似乎是义大利跑运动线的媒体人)
Stefano是义大利托斯卡尼区人(北义),具备流利的
英语和
西班牙语,
法语仅基础应用。
(他的英语超流利,很厉害。我简直一个废,听得懂不会说XDD)
主要专业有骨科复健、运动复健、伤害预防、运动准备、营养、运动按摩、肌内效
(Kinesio)包紮和运动绷带使用。
===============================================================
因为这篇讲了很多沙弟团队的互动,虽然是义大利文但我还是很努力的翻了(用google
translate翻英文再翻中文 XDDDD,谢谢google)。
希望之後沙弟粉蝨团中会出现俄语、西语、法语等各种语言的人才。
我....
我是在呼唤
shalalalan没错!!!!!!!!!!!
另外祝大家
情人节快乐 :)。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.17.131
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Shapovalov/M.1550136296.A.A06.html
1F:推 shalalalan : 推辛苦的7 >< 我还要很久啊啊啊啊 02/14 19:52
2F:→ seven711 : 哈哈哈哈哈你可以的啦 02/14 20:11
3F:推 TrashPanda : 沙弟身边有这群人陪着他真的太好了 02/15 04:26
4F:→ seven711 : 团队的人都很棒,很温暖 02/15 12:53
5F:推 t13 : 推认真翻译,太有爱了 02/15 21:28
6F:推 fish1204 : 专访怎麽没提到他很喜欢monday morning XDDD 02/16 00:06
7F:→ seven711 : 因为这篇主要是在访问职场呀XD,I love Monday morn 02/16 00:20
8F:→ seven711 : ing系列算是他自己的事,访问中有提到他喜欢摄影跟 02/16 00:20
9F:→ seven711 : 拍照,另外他也热爱冲浪~ 02/16 00:20
※ 编辑: seven711 (36.226.31.158), 02/22/2019 20:10:39