作者Gwaewluin (神无月 孝臣)
看板Shana
标题Re: [问题]在场各位已经都把原文1-11+0全都啃完了吗w?
时间Sun Jan 8 13:27:53 2006
※ 引述《kid725 (夜光虫)》之铭言:
: 标题: [问题]在场各位已经都把原文1-11+0全都啃完了吗w?
: 时间: Sat Jan 7 23:13:02 2006
:
: 本来是懒得看原文的 结果第三集中文版偏偏只作一半XD
: 害我花了一下午猛完第四集...这一猛 可能下次放假时又会继续猛个两集....
:
: 一想到要连猛8集日文小说 我就开始头晕了 凉宫春日原文版都还没猛完XD...
: --
: 在勇者之城"巴嘎姆特"上方穿梭的飞空列车"阿尔法"
: 其车掌 居然是一名脑○ 眼盲 聋哑的残障人士!?
: 他是如何克服万难 跨上巴嘎姆特的顶峰?
: 於放映首日达到GY9999最高上限 令所有观众感动落泪!!
: 继"病气少女R姬"."背刺"後 巴嘎影城又一感人巨献!
: =让 我 们 一 起 飞 越 巴 嘎 姆 特!!=
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 59.104.102.223
: 推 weiliya:我当初3天2集的速度看完他的 01/07 23:18
: → weiliya:我当初读maria(21集)的时候看到第十集就投降了 01/07 23:20
: → weiliya:现在一天一章节 01/07 23:22
: 推 f9190:ㄧ天看ㄧ本没问题 01/07 23:27
: → f9190:不过要有时间看orz 01/07 23:27
: 推 maply0703:囧...我的日文程度只到汉字而已... 01/07 23:33
: 推 BillHuang:楼上的 (握) 我只到曲解汉字而已XD 01/07 23:53
: 推 alexsh:我的话…比较难的单字还是没法度… 01/07 23:56
: → kid725:说到这我就很恨爱染(兄) 讲话都用平假名 看得好累(怒) 01/07 23:58
: → kid725:不过台湾的把他讲的话直接注音文化 我更怒! 01/07 23:58
: → kid725:哪天要是看到看不懂的再拿上来问大家~(滚滚滚) 01/08 00:00
: → kid725:有时我会求助译典通 但是动词会因为时态等原因变形 很难查 01/08 00:00
: → kyori:你就当爱染自是幼稚园生就好了XD 01/08 00:27
他哪里有用注音文了
他用的是很标准的注音啊
就像第一集悠二第一次听到一些未知名词那样
谁知道到底是哪些字组成的?
知道的也只有声音而已
这时候日文用假名来写
中文翻译选择使用注音来写
目的都是一样表示未知名词只知其音而不知其组成
这样我觉得用的很好啊
总比写一个"讧弑豕凸"或是"炙甸晢呐"来的好吧?
至於爱染自的情况......
我不认为他会知道贽垫遮那这四个字是怎麽写的╮(╯__╰)╭
--
Deserves death! I daresay he does. Many that live deserve death. And some die
that deserve life. Can you give that to them? Then be not too eager to deal out
death in the name of justice, fearing for your own safty. Even the wise cannot
see all ends.
Gandalf to Frodo
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.205.69
1F:→ kid725:针对你质疑的部分我寄回你信箱了w/ 01/08 20:49
2F:推 Kotaro:我跟Gwaewluin看法相同 我认为没有更好的解决办法 01/08 21:07
3F:→ kid725:我看我乾脆把我的看法直接PO出来好了 但是大家不要战我喔w 01/08 22:18
4F:→ kid725:最主要是 爱染自他一直在那边"ㄓˋㄉㄧㄢˋㄓㄜㄋㄚˋ" 01/08 22:20
5F:→ kid725:我看了很烦..... 01/08 22:22
6F:→ kid725:而且原文本来就全部平假名 根本也没有特别强调贽殿遮那 01/08 22:22
7F:→ kid725:悠二第一次听到用注音 我可以接受 但是爱染自跟悠二不一样 01/08 22:24
8F:→ kid725:啊接文有够麻烦 我直接PO文好了w|||| 01/08 22:25
9F:推 alexsh:推二楼……好像真的没别的办法…虽然看得很头痛是真的…… 01/09 00:29