作者shodeah (诺维)
站内Shana
标题Re: [讨论] 夏娜的字幕组
时间Wed Dec 28 04:20:53 2005
※ 引述《aaronliu0719 (hmm....)》之铭言:
: 就我所知目前加入翻译的字幕组有
: KTKJ 空间
: 流鸣
: POPGO 漫游
: A9
: TxxZ 天香
: T3
: X2 星雪
: A9、KTKJ、T3算是翻的比较快的
: 我前5集是看X2,後面是看A9字幕组的
: 感觉X2翻的比较好,A9有些词感觉怪怪的~
: 大家都是看什麽字幕组的呢? 讲评一下吧~
我个人是看T3的,毕竟是繁体又翻得不会太差
只是T3有些用字太简洁,看起来会觉得怪怪的
至於A9,我真的要说A9大部分的地方都没有T3翻译的好
我有几话抓起A9跟T3作比较,真的A9的翻译差非常多
好几句都是T3翻译的比较正确
看X2也还不如看T3...
还有不要说是漫游,翻译的是自由风
(如果是原本预定要翻译的P.S.S的话我就会收他们的,自由风我没有把他们当漫游字幕组看,原因就不说了)
基本上我有听到某些人在抱怨自由风的翻译,我也没看过不能多说什麽
有魔人稍微比较过一下说自由风的翻译普普罢了
而且自由风都先出rmvb我就很感冒...我要收AVI阿!!
KTKJ其实也不错,只是我常常觉得他们的片源暗了点
(因为萤幕关系,我比较喜欢看亮一点的)
如果你是简体用户,我当然就推荐看KTKJ
万一是繁体,那当然就要收T3的
自己比较最准确,这种话题都是会有争议的
--
http://triona.blog26.fc2.com/
我的Blog,F1跟动漫画各领域都可以谈
当然最主要的还是可爱的凉宫春日喔~~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.103.131