作者ESST (シャナ (′▽‵)ハァハァ)
看板Shana
标题[翻译] 绯色之空 无责任翻译版
时间Mon Dec 12 00:12:59 2005
※ [本文转录自 AC_Music 看板]
先声明......
扔进网路翻译机 + 字幕组版翻译 + 个人浅薄日文的独断解释
三者东拼西凑出来的东西,就别鞭的太用力了......Orz
=================================================================
灼眼のシャナ
绯色の空
词:川田まみ
曲:中沢伴行(I've)
编:中沢伴行(I've)
歌:川田まみ
そして この空 赤く染めて
於是,这片天空被染成了红色
また来る时 この一身(み)で 进むだけ
再次来到的时候,只需以这身体向前迈进
すれ违っていく'人'も
即使是擦身而过的"人"
纷れ失くした'モノ'も
或是纷乱不清而失去的"事物"也一样
いつかは 消えゆく记忆(とき)
都是总有一天,将会消失的时间
热く揺るがす'强さ'
灼热摇动着的"坚强"
儚く揺れる'弱さ'
虚幻摇摆着的"软弱"
所诠 同じ结末(みらい)
追根究底到了最後,是同样的未来
そんな日常 红霞(こうか)を溶かし
那样的日常,溶於红霞之中
现れる阳 红(くれ)る世界
出现之日,是红色的世界
风になびかせ 线を引いて
随风摇摆而动的画出线条
流れるような髪先 敌を刺す
如同摇曳的发梢般刺向敌人
振り斩った想い 涨る梦
挥舞而斩断的梦想,充实了梦
すべては今 この手で 使命 果たしてゆくだけ
所有的一切,现在用这双手,将使命结束吧
また灯が一つ 落とされ
又有一盏灯火被遗忘
そっとどこかで 消えた
然後不知在何处消失
现実 変わらぬ日々
现实就是这样,没有变化的每一天
だけど确かに感じる
但是确实的感觉到了
君の温もり 鼓动
你的温暖,以及鼓动
これも 真実だと
这个,也是真实
そして红 红尘(こうじん)を撒き
於是,这片红将红尘撒下
夕日を背に 今始まる さあ
将夕阳作为背脊,就从现在开始吧
なぜ 高鸣る心に 迷い戸惑い 感じるの
为何,高声鸣叫的心,会感到迷惑困惑呢?
早く いたずらに暴れだす 痛み 壊して
迅速的,又无端开始翻腾暴动,痛的像要坏掉一般
空に渗んだ 焼けた云は
渗入天空那燃烧的云
内に秘めた愿いが 焦がしてる
焦虑着里面隐藏的愿望
踌躇(ためら)った瞳 浮かぶ涙
犹豫的瞳孔浮现出了眼泪
でも明日の 力に変えて
不过将会变成明天的力量
すべて捧げて 舞い降りた地
将全部都奉献出,飞舞降下了地面
冴える刃一つで 闇を斩る
一个清冷的刀刃,将黑暗斩开
いつだって胸の 奥の光 瞬かせて
即使胸口中的光辉只有那一瞬间
この一身(み)で 使命 果たしてゆくだけ
也要以这个身体将使命给结束
---
其实这样看起来,歌词还有跟剧情搭配这样 ._.
--
放松心情
听听卡通动画音乐吧
<(︺╴︺)>﹍﹍﹍
▎ 让那动人的旋律
〈﹨︿ ﹨︿ ╴▅ 带走所有的忧愁
生命,就该浪费在
美好的事物上
卡通动画音乐板 卡漫梦工厂 => C_Music => AC_Music 感谢海胆大惠赐签名档
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.243.142
※ 编辑: ESST 来自: 140.112.243.142 (12/12 00:13)