作者imaorange (圆滚滚柑橘)
看板SeoInGuk
标题[分享] 徐仁国的ONE DAY in TOKYO1 中文翻译
时间Tue Oct 7 03:54:52 2014
徐仁国的ONE DAY in TOKYO1
翻译 by seostar1023
原文出处 http://blog.naver.com/seostar1023/100207523958
1月のある日、浅草に现れたソ・イングク。
一月的某天 在浅草出现的徐仁国
この日は午前中に取材を终え、
午後の时间を空けて东京をぶらり散策することにしました。
这一天是因为采访在中午前结束
所以利用午後的时间在东京地区里散步
浅草は东京の代表的な観光地ということで、
いつか必ず访れてみたいと言っていたので、
浅草是东京具有代表的观光地区
(徐仁国)总是在说有时间的话想要去那里看看
まずは浅草から!
所以就从浅草开始!
雷门の大きな提灯と人の多さに圧倒されたようで、
「平日にこんなに人がたくさんいるとは思わなかった」と惊いていました。
被雷门的大灯笼和众多人数所吓到而惊讶的说出「我没想到平常的时候人还是这麽多」
提灯を手のひらに乗せてみる姿は観光客そのもの(笑)
把灯笼像是放在手上的模样就是观光客(笑)
和菓子屋さん梅园に寄ってみたり!
じゃれっこモーラーに感动したり!
はんてんに目が钉付けになったり!
と仲见世通りを散策しながら、
いろんな老舗や土産店に寄りながら散策を楽しんでいました。
想要去看和菓子店的梅园 (你不觉得他们家东西很甜吗)(喂)
(第二句我不知道该怎麽翻 じゃれっこモーラー 这啥鬼东西啊...)
令人目不暇给的餐厅
在仲见世通り散步时 因为各种的老店或土产店而使得散步更有趣了
普段はなかなか见ることのできないソ・イングクの街散策の姿を、
徐仁国这样街道散步的样子可是平常没有办法看到的喔
毎日こちらのブログでご覧にいただけますので
每天请来部落格来观看吧
どうぞお楽しみに~
敬请期待罗~
>>>続きは24时间後!
下一个为24小时後!
----
seostar1023好有心 连日文都翻译了
(OS也很好笑)
方便各位 把文字一起贴出来
点进部落格有齐浏海的仁国喔霸喔(欸)
大家可以点进去看看(笑)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.27.40.243
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/SeoInGuk/M.1412625297.A.CC6.html
1F:推 may07190620 : 阿!!!那阵子造型超可爱啦!!!褐发短齐刘海 脸微圆~~~ 10/07 10:01
2F:→ may07190620 : 浅草我也是去了两次xd和仁国逛一定不一样)咬手帕 10/07 10:02
3F:→ may07190620 : 然後OS真的让我笑晕了xddddd内心戏什麽的也太多xddd 10/07 10:03
4F:推 koyiki : じゃれっこモーラー是玩具,台湾叫魔术毛毛虫的样子 10/10 21:07
5F:→ may07190620 : 楼上说的是那个给狗玩的玩具吗xdddddd??? 10/11 00:36
6F:→ koyiki : 对耶(笑) 10/11 18:19
7F:→ may07190620 : 果然给仁国玩很适合(误) 10/11 22:27