作者doco (荳蔻小子)
看板Seiyu
标题深入中文配音--架构篇
时间Thu May 7 00:43:57 1998
就一部影片的配音而言, 在台湾, 是有满固定的流程的; 当电视台or影片代理商
决定某部影片要配音时, 就将它们发包给配音传播公司或录音工作室, 这时会有
领班负责这部影片的配音事宜, 领班在衡量大局, 决定角色後, 再发通告给
配音员们, 同时还有影片的翻译动作进行着(有的会事先就拿到配音文稿),
等到配音员到齐後, 就可以上场配音啦, 配音完成後, 再经过混音(remix)的过程,
将人声及背景音乐合而为一, 最後打上字幕(也有早就打好字幕的), 就大功告成了!!
配乐--+
|
电视台--> 配音录制单位--> 领班--> 配音员--> 混音--> 完成
代理商 | |
翻译/文稿--+ 字幕--+
大致上的流程就如上述, 我想, 各国对影片配音的流程应该都差不了多少吧!!
或许名目不同, 规模不同, 顺序不同, 但基本的原理是大同小异的, 一些我们本土
特殊的地方, 请见後续文章!!
--
或许 你和我一样喜欢动漫画
也或许 你和我一样喜欢声优
欢迎你来 集音小筑 坐坐... 我 Doco 永远等着你... ^_^
http://w5.dj.net.tw/~anime_VA/
[email protected]