作者zaphdealle (夏日午後雷阵雨)
看板Seiyu
标题Re: [文件] [转录]Re: 日文版圣石传说的声优阵容
时间Sat Nov 10 22:06:42 2001
※ 引述《ookami (晕倒在路旁的狼)》之铭言:
: 恕删^^
: 嗯~~那冒昧的请问,依shann 小姐(?)来看的话
: "抱"这个字要翻成什麽会比较适当呢?(纯好奇^^bbb)
路人的插话,抱歉
依照翻译的方式
遇上双关语问题的时候,先翻出乍看之下的意思,然後另外再加译注
所以"抱く"的情况就是直接翻成......
"抱(注)"
译注:日文中的"抱",含有发生性行为之涵义
--
现在为您插播新闻快报。昨夜凌晨,Jesus007疑似被骇客入侵。
因未发现入侵病毒的对应方法,今日2时14分机能已完全停止,这个世界的神被消灭了。
开发中的Jesus008虽尚未完成且不完全,但可避免CPU Jesus的灭绝。
另外,由於入侵病毒的影响,本世界的资料全部遗失。
不巧的是,另一个世界的定员人数已达额满,无法再收纳他人。
因此,本世界就此终结。 < Laputa / Progremized Heaven >