作者PegasusSeiya ()
看板Seiya
标题Re: [心得] LC170
时间Sat Feb 27 23:21:59 2010
※ 引述《Auxo (偷懒的高丽菜农)》之铭言:
: 简单来说就是史昂被祭坛座圣衣阻拦,犹豫不决时,
: 诱拐犯路尼正在赶时间没有耐性等他(米诺斯是给了你多少工作啊?)
: 於是就给他从後颈切了一鞭下去,差不多切进颈部二分之一吧
: 然後师父即时赶上,救了这个笨徒弟,差一点两百年後的教皇就要换人作了……
: 又祭坛座圣衣的人工智慧感觉很高
: 年轻时代的师父感觉非常阳光呢~
: ---
: 不管六年前六年後都靠师父救援,这个师父真是疼爱这个笨徒弟......
我到觉得手代木提供了很多"便服"
从 政委的标准西装礼服
老马的魔术师
这次路尼也是便服出场
而且还穿的跟会计师一样拿个皮箱
好像来查帐的
这点LC真的是比SS有趣多了
不愧是女生画的作品
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.233.142
1F:→ kvankam:政委是啥玩意?怎麽一堆莫名其妙的称呼 02/28 07:08
2F:→ uyn:政委....? 02/28 10:27
3F:推 hakuba:这里不是百度......,可以少用一些百度名词吗? 02/28 11:10
4F:→ hakuba:政委是指射手啦! 02/28 11:14
5F:推 shimo:因为射手座总是很正气凛然鼓励大家於是被对岸网友称为政委 02/28 15:32
6F:推 proprome:酱油羊...政委...这...= = 02/28 15:49
7F:→ Auxo:其实「政委」好像是起於一篇改图XD 02/28 17:18
8F:→ Auxo:另外就是这边没有机会看到什麽讨论 百度那边多 02/28 17:18
9F:→ Auxo:常常混百度的下场当然昵称就同化了 02/28 17:18
10F:→ Auxo:我有时候记得切换就会打「希欧」,不记得的时候就是「史昂」 02/28 17:19
11F:推 hakuba:楼上 其实我觉得译名只要对得起来就还好 02/28 18:42
12F:推 kvankam:百度一堆没路用的水 这里是一堆的模型买卖... 02/28 18:47
13F:→ hakuba:可是像"政委"、"酱油羊"这种根本猜不出来的昵称要避免一下 02/28 18:50
14F:→ hakuba:原来台湾是翻译作希欧喔,我一直以为他叫史昂 0rz 02/28 18:51
15F:→ KiroKu:史昂好像是港译也是..不过看低调的都知道 02/28 19:36
16F:→ Auxo:我脑袋里面大概存了两种的译名吧 像撒卡撒加加隆卡诺... 02/28 23:27
17F:→ Auxo:希欧其实有三种:希欧史昂紫苑..... 02/28 23:31
18F:→ Divine723:薛安... 03/01 00:28
19F:→ Auxo:噢对了还有薛安....这个好难得一见XD 03/01 00:40
20F:→ Tzarevitch:史昂是网路翻译 薛安是港版 台版SS跟LC则都翻作希欧 03/01 01:01
21F:推 ifrita:个人觉得百度那边是大陆用语,台湾这边还是少用吧. 03/01 02:56
22F:→ ifrita:毕竟"酱油"这种辞汇台湾人不懂. 03/01 02:57
23F:→ afine16:...听说百度中毒网页逛网路时很容易点到...我会怕不敢用XD 03/02 10:49