看板Scifi_Drama
标 题Re: 星际奇兵的一个网站
发信站Deep Space Nine (Tue Jul 4 17:59:41 2006)
转信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!ds9
※ 引述《[email protected] (卿)》之铭言:
※ 引述《orion (火星上的人类学家)》之铭言:
: 推 fbg:http://bbs.sger.net/ 07/02 14:49
: → achin:你如果不介意看简体字的话,上述网站有全部的影集并仍在校正 07/02 16:05
: → achin:字幕中.. 07/02 16:06
: → achin:另外,7/14美国将推出 SG1 第十季及 SGA 第三季.. 07/02 16:06
:
: 字幕跟射手网的一样吗?
: 那可能还是要考虑一下。
: 看他翻成「卡特船长」,看的都快昏了。
: 我当初看到就宁可没字幕。
:
最初的版本的确是用"莫名其妙版"字幕...
但目前前三季(第四季听说快了)及第九季已重新制作字幕...
SGA 第二季亦有校译过後的版本...
不再是水鸭..卡特船长..这种鬼东西了...
不过中间几季还要等他们有空慢慢做就是了...
(因为新的一季即将推出,届时会新旧一起,进度会拖下来...)
BTW, 他们是做字幕内嵌的 rmvb 喔...
也就是你必须要能忍受简体字和较差的解析度...
我个人是已经看到繁简不分了 Orz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.157.111
1F:推 orion:我也是繁简不分了 07/03 00:07
2F:推 CaptKevin:繁简不分+1 但我现在很讨厌字幕硬合进去 07/03 09:06
3F:→ CaptKevin:目的只是为了保护着作权?? 07/03 09:06
如果有独立的字幕档
很多翻错的地方
都可以顺便改
可是这种嵌入的就不行了
老实说没拿到人家翻译许可
根本是非法的
--
※ 发信站: 深太空九号(ds9.twbbs.org)
◆ From: 220.132.167.239
4F:推 CaptKevin:完全同意 我就是认为"翻的又没多好 干嘛怕别人修" 07/04 17:59
5F:→ CaptKevin:所以我自己翻的并不介意别人修 07/04 17:59
6F:推 Lovetech:别人修没关系 最怕的是挂名也跟着变别人的 07/11 09:54
7F:→ Lovetech:独立上字幕调时间轴 比後来修改辛苦多了 若我做字幕的 07/11 09:54
8F:→ Lovetech:话 我也会去做一个内嵌版本 07/11 09:55