作者byming (咩~(嚼草))
看板San-X
标题[闲聊] 关於翻译的名称......
时间Tue Aug 2 16:03:22 2011
以前看到懒懒熊,都会很本能的说~~~阿!!!懒懒熊!!!
现在学生看到我用懒懒熊的自动笔,就会说~老师~你也在用拉拉熊唷?
全败在那可恶的小七乱翻译之赐!我个人还是喜欢叫懒懒熊阿
我想这大概是我看过乱翻一通,有一大堆莫名奇妙的名称....
懒懒熊...\(^▽^)/
拉拉熊...( ̄ー ̄;)
轻松熊...( ̄▽ ̄#)﹏﹏
松弛熊...(/‵Д′)/~ ╧╧ 松什麽松!!!是要拉皮吗!!!!
完全不能理解...为什麽可以有那麽多翻译....
会不会下次变成 哩拉哭码(直接音翻) ..╮(﹋﹏﹌)╭..
======================
最惨的是....我还是忍不住想要去买小七的拉拉熊.....嗯....我要跳入火坑了XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.84.209
1F:推 sweetdreams:之前日本官方认可拉拉熊才是正确翻译 但我爱懒懒熊~ 08/02 16:25
2F:→ sweetdreams:松弛熊是香港那边的说法 08/02 16:26
3F:推 wcsuisui:松弛熊很好阿XDDD relax香港翻松弛 很ok 但我不爱拉拉熊 08/02 16:57
4F:推 SOFINA:拉拉熊真的很令人崩溃啊T__________T 08/02 17:04
5F:推 trooper:#1DPnrjwJ 这篇连结有说明原因以及我的猜测 08/02 21:05
6F:推 mybear:但其实这样反而可以略微推知每个人的喜欢懒熊的资历程度说~ 08/02 22:45
7F:推 nadoka:上次新光三越用懒懒熊我超开心 08/03 09:47
8F:推 penny320:拉拉熊真的很难听~~我也爱懒懒熊=ˇ= 08/11 03:37
9F:推 nadoka:至少比松弛熊好听很多=口= 08/11 20:21
10F:→ nadoka:FB官方那边还被香港问说为什麽台湾叫拉拉熊不叫松弛熊... 08/11 20:22
11F:推 wcsuisui:不会阿我觉得松弛熊很可爱XD 08/11 21:07