作者clinder (clinder)
看板Sakurazaka46
标题[歌词] 君がサヨナラ言えたって・・・
时间Thu Jan 11 20:32:46 2024
君がサヨナラ言えたって・・・
https://t.co/s9r3CmLyVK
小林由依
作词:秋元康
作曲:YSU
------
シェイドの羽根のその向きに
滑るように夜が明けてくる
昨日と违う太阳と
気づかれたくない朝だ
朝着阴影翅膀的方向
夜色滑落般迎向天明
与昨日不同的太阳
不愿被发现的清晨
やさしい言叶がいくつも
床の上に 溢れていても
拾うことなく 目を闭じて
仆らは ただ黙っていた
温柔的话语堆积成山
即便散落在地板
不去捡拾 闭上了双眼
我们 只是陷入沉默
どんな理由があるのか?
闻いてみるには 遅过ぎて…
自分が嫌になってくるよ
本当はわかっているんだ
あんなに二人 目を辉かせて
梦を语った日々
有什麽理由吗?
现在才问起 是不是为时已晚…
厌恶自己的感觉逐渐浮现
其实我是知道的
曾经两人眼里闪耀光辉
说着梦想的时光
君がサヨナラ言えたって 仆からは言えないよ
理屈ではわかっているけど…
思い出が散らかってて 爱を整理できない
悲しみはいつまでやさしい?
即使你能说出再见 我却无法回应
即便理智能了解
记忆散落一地 爱无法整理
悲伤要过多久才能变得温柔?
もう振り向かないでよ
いつか会える日まで
请别再回头
直到我们再会的那天
最後のドアを开けた时
仆の手に负えぬくらいの
眩しい光に 晒されて
何も见えなくなった
当最後的门扉被打开
是我的手无法遮掩
炫目的光芒中
看不见任何东西
今まで外にあるものと
ずっと信じてた世界は
谁の思い込みだったのか
何かが间违ってたようだ
一直以来相信的外面
外在的世界 究竟是谁的错觉
似乎有某处出了差错
引き止める方法は
もう残されていないだろう
ここで溜め込んだ时间は
新しい梦のためにある
知らない都会(まち)で翼を痛めても
戻って来ない鸟
已经没有阻止的方法了
在此积累的时间
都是为了崭新的梦想
即使在陌生的都市弄伤了翅膀
也无法回归的鸟儿
仆に何かができるなら 何だってするけれど
もう君は必要としない
一人で生きて行こうと决めてしまったんだろう
谁よりも 逞しくなった
如果可以 我愿意付出一切
但你已经不再需要了吧
决定了要一个人前进
变得比任何人都要坚强
仆はただ见送ろう
远い空を见上げ…
我只能送你一程
仰望远处的天空…
もう きっぱりと
今日を忘れさせて
未来の邪魔をしたくない
远くから见守っている
请彻底忘去今天吧
我不愿成为未来的阻碍
从远方守候着你
仆に何かができるなら 何だってするけれど
もう君は必要としない
一人で生きて行こうと决めてしまったんだろう
谁よりも 逞しくなった
如果可以 我愿意付出一切
但你已经不再需要了吧
决定了要一个人前行
要变得比任何人都要坚强
君がサヨナラ言えたって 仆からは言えないよ
理屈ではわかっているけど…
思い出が散らかってて 爱を整理できない
悲しみはいつまでやさしい?
即使你已告别 我却无法启齿
即便理智能了解
记忆散落一地 爱无法整理
悲伤要过多久才能化为温柔?
もう振り向かないでよ
いつか会える日まで
请别再回首
直到我们重新相见的那一天
Ha ah ha ah ha ah...
Ha ah ha ah ha ah...
----------------------
小林由依 SOLO曲
https://imgur.com/X8qbq9j
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.250.135 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1704976368.A.AC7.html
1F:推 Devilarea: 翻译辛苦了~ 01/11 20:45
2F:推 amyjan0572: 感谢翻译! 01/11 21:54
3F:推 Ben94877: 翻译有料啊 01/12 21:38
4F:推 tfoasy: 感谢翻译!这首好听。 03/18 17:04