作者clinder (clinder)
看板Sakurazaka46
标题[歌词] 承认欲求
时间Mon Sep 25 23:42:39 2023
樱坂46 7th Single『承认欲求』
2023.10.18 OUT
Director : 加藤ヒデジン
Choreographer : TAKAHIRO
Producer : 小浜元
Production : P.I.C.S.
------------------------------
承认欲求
Lyrics:秋元康
Music:浦岛健太, 加藤优希
Arrangement:加藤优希
https://youtu.be/x_BjvhMW9TE?si=kTs7bibA5t03eB0r
--
街中 溢れるデジタルサイネージ
街上 遍布了LED灯看板
Oh Oh Oh Oh It’s so annoying
そんな一斉にメッセージされたって・・・
一口气接受这麽多的讯息・・・
Oh Oh Oh Oh 圣徳太子か!
Oh Oh Oh Oh 当我是圣徳太子吗!
世界はいつも 騒々しい
一直如此吵杂的世界
好き胜手 叫び続けてる
恣意得不断尖叫着
(私が・仆が・俺が ジャン ジャン)
言いたいことはあるんだろうが
都有想说的话吧
一人一人に构ってられない
但没办法顾及到所有人
(あなたが・君が・おまえが ジャン ジャン)
Hey! 心の中で手を振ってる
Hey! 在心中挥舞着手
ここにいること わかっているか 不安!不安!不安!不安!
知道我就在这里吗 不安!不安!不安!不安!
谁も承认欲求强すぎて
每个人都强烈渴望被肯定
そんなにも自分に自信がないのかい?
你就对自己这麽没自信吗?
もっと见てと求められるSNS
寻求更多关注的SNS
ちゃんと见てるからって言ってるのに欲张る
都已经说好好看着了却仍贪而无厌
Approval
认可
话闻いてよ もっと颔いて
听我说话啊 给我更多认同啊
具体的に褒めて欲しい
m想要具体的赞美
他人とは违う 何かって何?
与他人不同 什麽的是什麽?
君は君でしかないだろう
你就只能是你自己啊
自分という特别な存在に
自己是如此特别的存在
いつになったら気づいてくれる?
要到甚麽时候才能发觉呢?
ねえ 何で无视するの?
喂 为什麽要忽视呢?
目には映ってるYou know?
一直注视着你You know?
お互いに同じこと
勘违い ムカついてた
彼此误解了同一件事 而不开心
集団的にずっと孤独
在团体中的孤独感
メンタルが崩壊しそうで・・・
感觉精神都快崩坏了・・・
(黙る・笼る・沼る ジャン ジャン)
(保持沉默・逃避・陷入泥沼 ジャン ジャン)
こんな顽张って生きているのに
即使努力的活着
谁もわかってくれない四面楚歌
陷入无人能理解的四面楚歌
(頼る・逃げる・追えない ジャン ジャン)
(依赖・逃避・无法追赶 ジャン ジャン)
Hey! コミュニケーション能力なんて
全くなくて どうすればいい? 知らん 知らん 知らん 知らん
Hey! 沟通能力什麽的
完全没有 该如何是好? 我不知道 我不知道 我不知道 我不知道
それは被害妄想というものだ
这就是所谓的被害妄想
君のことだってちゃんと见ているよ
我有好好看着你唷
仮に谁かに承认されたら即 友达かい?
如果有人能认可我 立刻就能成为朋友吗?
キリがなくなるぞって次から次に止まらない
涙
这是永无止尽 无法停下的
眼泪
アンチもブロックしないよ
我可不会封锁任何黑子的
数だけ欲しいフォロワー(Why?)
只追求更多的粉丝数(Why?)
诽谤中伤 想定内
诽谤 中伤 都在预料之内
伤だらけのまるでホラー
遍布伤痕宛如恐怖故事
谁でもいいから
爱を 爱を
不管是谁都可以
给我爱 给我爱吧
谁も承认欲求强すぎて
每个人都强烈渴望被肯定
そんなにも自分に自信がないのかい?
你就对自己这麽没自信吗?
もっと见てと求められるSNS
寻求更多关注的SNS
ちゃんと见てるからって言ってるのに欲张る
明明都说好好看着了却仍然贪而无厌
Approval
认同
话闻いてよ もっと颔いて
听我说话啊 给我更多认可啊
具体的に褒めて欲しい
想要具体的赞美
他人とは违う 何かって何?
与他不同 什麽是什麽?
君は君でしかないだろう
你就只能是你自己啊
-----------------------------
有错译或更好的翻法欢迎分享
这单的服装 mv很赞 成员的状态和表情也都非常到位
可惜如果能多点叙事跟情绪爆发会更好
期待表演~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.250.135 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1695656561.A.CD0.html
※ 编辑: clinder (123.193.250.135 台湾), 09/25/2023 23:44:43
1F:推 chengmoon: 光速推~ 09/26 00:52
2F:推 gorockyo: 推翻译 09/26 01:53
3F:推 Crepuscolo: 感谢翻译!歌词很有感 09/26 05:48
4F:推 Devilarea: 圣德太子太有感了w 09/26 08:07
5F:推 s20031248: 推~ 09/26 11:50
6F:→ henryshih: 感谢翻译,这歌词很棒啊 09/26 12:13
7F:推 WeinoVi: 推推,感谢翻译 09/26 16:30
8F:推 Ben94877: 歌词有料 09/27 08:27
9F:推 wenelephant: 这歌词,康子难得的佳作呀 09/27 21:09