作者clinder (clinder)
看板Sakurazaka46
标题[歌词] 摩擦系数
时间Sat Aug 6 11:34:04 2022
摩擦系数
作词:秋元康
作曲:家原正树・Giz'Mo(from Jam9)
武元唯衣 上村莉菜 松田里奈 土生瑞穂 井上梨名 関有美子 大园玲
小池美波 菅井友香 守屋丽奈 小林由依
藤吉夏铃 森田ひかる 山﨑天 田村保乃
https://youtu.be/D8piCp9XMKA
-----
大人になるってのは丸くなるってことだろう?
所谓的成熟 不就是变得圆滑吗?
真剣にぶつかってたって理解されはしない
即使认真面对也无法被理解
上手に他人との距离を取れと
善於拿捏与他人间距离
优等生は皆胜ち组は今わかったような口を利く
优等生们 胜利组似乎正理所当然地说着
そんなふうに仆は感情抑えられない
但我无法像那样压抑自己的感情
自分饲い惯らすことしたら仆じゃなくなる
自我驯服後的我将不再是我自己
「愚か者めどうしたってただ损をするだけだって」
「愚者啊,无论如何都只是让自己吃亏罢了」
何を我慢するんだ?
究竟在忍耐什麽?
そう
没错
黙るってのは败北だ
沉默就是败北
言いたいことを言ってやれ
想说的话就说出来啊
「ただじっと睨んでたって」
「仅仅只是瞪视着」
何も伝わらない
根本表达不了任何东西
そう
没错
ムカついてるならムカついて
感到愤怒就愤怒吧
むしろそのまま不机嫌に
保持原状只会感到不快
「さあ 自分晒すしかない」
「来吧 只有将自己展示出来」
殴るよりも殴られろ
不是施暴 而是承受
言叶を饮み込むのは絶対体によくないんだ
欲言又止绝对不是个好选择
胸のどこかにつっかえてムカムカしてくるよ
卡在胸口某处只会令人感到作呕
言いたいことは消えてなくならない
想说的话永远不会消失
刺さっている棘自己嫌悪だけ
如刺人的荆棘 只会让人更加讨厌自己
唾を吐き舍て立ち直るか
将苦水吐出重新站起来吧。
もう体裁なんかどうだって构わない
外表如何已经不再在意
谁も见ちゃいないよ自分のことで手一杯
没有人在注意唷 光处理自己的事就已自顾不暇
https://imgur.com/o5cd93M
https://imgur.com/I3BgzYh
「谁にとってカッコ悪い?自意识过剰って笑われるぜ」
「在谁看来有点逊? 太在意别人目光只会被人嘲笑」
好きにさせてもらおう
就去做自己想做的事吧
ほら
来吧
逃げないってのは始まりだ
从不再逃避开始
面と向かって言いなよ
面向前方说出来吧
「背中见せちゃ撃たれるだろう」
「暴露背後只会被击倒啊」
臆病者って・・・
胆小鬼啊・・・
ほら
看吧
怒りは生きてる证だ
愤怒就是活着的证明
缚られる社会のロープ
被社会的绳索束缚
「さあ 引きちぎって自由になれ」
「来吧 挣脱出来 变得自由吧」
顔近づけてどうするのか?
迫近眼前後想怎麽做呢?
https://imgur.com/wSnnDKN
このままで THE ENDか
就这样迎来 THE END吗
ぶつかり合ってわかり合うしかないんだ
只有彼此碰撞 才能了解彼此
悪いけどほっとけない
不好意思 我无法就这麽不管
もっともっと热くなっちゃいけないか?
就这麽升温下去难道不行吗?
摩擦
そう
没错
黙るってのは败北だ
沉默就是败北
言いたいことを言ってやれ
想说的话就说出来啊
「ただじっと睨んでたって」
「仅仅只是瞪视着」
何も伝わらない
根本传达不了任何东西
そう
没错
ムカついてるならムカついて
感到愤怒就愤怒吧
むしろそのまま不机嫌に
保持原状只会感到不快
「さあ自分晒すしかない」
「来吧 将自己展示出来」
殴るよりも殴られろ
不是施暴 而是承受
------------------------------
https://imgur.com/l3C3vE7
翻译有误 欢迎指正
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.170.110.100 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1659756846.A.344.html
※ 编辑: clinder (1.170.110.100 台湾), 08/06/2022 11:44:00
1F:推 a21096: 感谢翻译 08/06 13:12
2F:推 s20031248: 感谢翻译~ 08/06 14:57
3F:推 TY36CY29: 感谢翻译~ 08/06 15:22
4F:推 wenelephant: 感谢翻译 08/06 15:42
5F:推 Devilarea: 感谢翻译 今年坂道系最喜欢的歌曲 08/06 15:49
6F:推 Crepuscolo: 感谢翻译 08/06 17:06
7F:推 amyjan0572: 感谢翻译~ 08/06 17:19
8F:推 henryshih: 感谢翻译~~ 08/06 18:21
9F:推 ChrisPan4427: 感谢翻译 08/06 21:44
10F:推 DrHou: 词写得真好 08/07 07:26
11F:→ embeth0925: 神曲 08/07 11:09
12F:推 robinson1327: 感谢翻译 很喜欢这首 09/23 10:53