作者clinder (clinder)
看板Sakurazaka46
标题[歌词] 流れ弾
时间Sat Aug 28 16:58:38 2021
どっから飞んできた? 流れ弾
从哪飞来的流弹
知らない间に撃たれてた
不知不觉间击中了我
Where did shoot from, stray bullet ?
なぜだか心は血を流してた
心口莫名地流下鲜血
Hey guy's, did you see that ?
真っ黒なワンボックスカー
漆黑的厢型车里
面白半分に 铳口向けたのか?
半开玩笑似的伸出了枪口
动画投稿中
影片投稿中
どうせ拡散中
无法抑制扩散中
とうとう急上昇中
疯狂上升中
Rec Rec Rec
普通に歩いているだけでも
明明只是单纯的走着
不都合な出来事起きるなんて
也会遇到某些不合理的事情
それじゃ生きてるだけだって
不过就只是活着而已
あーだのこーだのは嫉妬
啊~那样不过就是忌妒而已
「谁が?」
「谁?」
「何のために?」
「目的是什麽?」
「さあね?」
「不知道」
「「「 Beats me! 」」」
火だるまになって炎上!
争议延烧 惹火上身!
今宵もどっかしらで顔隠して
今晚也将脸藏在某处
Lynch party (Lynch party)
ターゲットにはなりませんように
为了不成为目标
いい子でいますから ねえ?
我会成为一个好孩子 拜托了?
こんなことしてたら谁も彼も
如果这麽做的话,无论是你还是他
家から出ない (家から出ない)
无法离开家门(无法出门)
语り合おう 见つめ合おう
互相倾诉 互相凝视吧
爱がなくちゃ 世界は终わる yeah!
没有爱的话,世界就会终结了 Yeah
冗谈じゃないよ 流れ弾
流弹可不是开玩笑的
そんなこととは无関系
与这些毫无关系
Hey you, what did you say ?
やばいナイトクラブで
在危险的LINE聊天室
ここだけのトークは
あいつがやったんだ
只有这段的对话,是他做的吗?
街が特定中
锁定街道中
嘘だろ逃走中
「骗人的吧」逃走中
お前谢罪中
只有你谢罪中
Dan Dan Dance
その他大势の中に纷れて
隐藏在人群中
目立った弱者を袋叩き
殴打显眼的弱者
さっきまでこっちにいたお前も
刚刚明明还在这里的你
あっちの侧から撃つのかい?
不也从那一方射了过来吗
「だって やらなかったら」
「因为,如果不这麽做的话?」
「きっと My turn」
「一定 会轮到我」
自分守るために他撃つな!
别为了保护自己向他人开枪啊!
明日は明日で别の谁かと
明天与明天的某个人
Endless party (Endless party)
欠席裁判开かれるなら
如果缺席了审判的开始
そりゃつるむしかねえ(I got it)
那也只能与人同行(I got it)
疑心暗鬼になって谁もやめない
无论是谁都没办法不变得疑神疑鬼
チキンレースだ (チキンレースだ)
这是场胆小鬼赛局
信じようよ 信じられようよ
相信吧 变得能相信吧
信じ合わなきゃ 世界は终わる yeah!
无法互信的话,世界就会终结了 Yeah!
どっから飞んできた? 流れ弾
从哪飞来的流弹
知らない间に撃たれてた
不知不觉间击中了我
Where did you shoot from, stray bullet ?
痛みは感じなかった
感受不到任何痛楚
Wait a sec
言いたいこと言わせてくれ! yeah!
让我把想说的话说完啊!Yeah!
あの日あの场所で敌対するチーム
在那天那个场所敌对的队伍
呼ばれたパーティー (呼ばれたパーティー)
被邀请到的Party(被邀请到的Party)
たった一つだけのルールを决めて
只查觉到一个事实
他人のことは言わない
每个人谈论的都不是他人
谁も彼も自分のことだけ语り合った (语り合った)
无论是谁都只说关於自己的事情
そうだみんな本当は
谁かに话しかけたかっただけなのか yeah!
是吗,原来大家都只是想找个人讲话吗 Yeah!
今宵もどっかしらで顔隠して
今晚也将脸藏在某处
Lynch party (Lynch party)
ターゲットにはなりませんように
为了不成为目标
いい子でいますから ねえ
会成为一个好孩子的 拜托了
こんなことしてたら谁も彼も
如果这麽做的话,无论是你还是他
家から出ない (家から出ない)
都无法离开家门(无法出门)
语り合おう 见つめ合おう
互相倾诉 互相凝视
爱がなくちゃ 世界は终わる yeah!
没有爱的话,世界就会终结了 Yeah!
飞んでこなくなった 流れ弾
飞不过来的流弹
窓の外なんか见ちゃいない
别看向窗外
周末の夜の街にも
周末夜晚的街道上
铳声は闻こえない
听不见枪声
------------------------------
目前歌词是取自推特网友的版本
等到正式歌词出来会再做对照进行修改
(翻译有误欢迎指点!)
这首在演唱会唱应该也会很嗨XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.170.64.140 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1630141120.A.EFC.html
※ 编辑: clinder (1.170.64.140 台湾), 08/28/2021 16:59:23
1F:推 nolla1730: 翻译推推 08/28 17:17
2F:推 tenmoney: 推翻译 08/28 17:50
3F:推 nshni: 推 感谢翻译 08/28 18:00
4F:推 henryshih: 推~感谢翻译 08/28 18:14
5F:推 hanabishiro: 推翻译 08/28 18:55
6F:推 chengmoon: 谢谢翻译~ 08/28 19:44
7F:推 aobocodo2004: 推推 08/28 20:02
8F:推 balance2011: 歌词叙述着可以深思的内容 08/28 20:53
9F:推 a21096: 推翻译 08/28 21:36
10F:推 TenYamasaki: 推翻译 08/28 21:43
11F:推 HabuMizuho: 推翻译 08/28 23:42
12F:推 s20031248: 推翻译~ 08/29 00:17
13F:推 KTHuang: 推翻译 08/29 00:30
14F:推 Crepuscolo: 感觉有点像在叙述网路霸凌 感谢翻译 08/29 02:04