作者Gottisttot (神は死んだ。)
看板Sakurazaka46
标题[歌词] BAN
时间Tue May 4 02:33:16 2021
BAN-樱坂46
作词:秋元康
作曲:A-NOTE/S-TONE
https://i.imgur.com/pPQj4cl.jpg
YouTube官方频道MV
https://www.youtube.com/watch?v=fPZ37t3nvco
BAN
BAN
明け方までスマホで动画観てた
天亮前还在用手机看影片
それじゃ起きられるわけがない
这样子隔天不可能顺利起床
全てのことに遅刻して
所有的一切都迟到了
今日もサボってしまった
今天也忍不住偷懒了
カップ麺 お汤を注いで
把热水倒进泡面
「それなら寝てりゃよかった」
「要是能睡一觉就好了」
なんて あくびしてたら麺が伸びた
为什麽 打个呵欠之後 结果面就烂掉了?
何になりたい 何をやりたい
我希望成为什麽样子 我到底想做什麽
いつからだろう 梦を见てない
究竟是从何时开始 我不再做梦了呢
ずっと ゲームしてるうちに
在不断玩游戏的这段期间
いつしか大人になってた
我不知不觉中长大成人
みんな どこへ行ったんだ?
大家都去哪里了?
なんでそんな忙しいの?
为什麽会这麽忙碌?
ちょっと待ってよ
等一下
「时间はあんなにあったじゃないか」
「明明我之前有那麽多时间 不是吗?」
人生の电源切られるように
彷佛人生的电源遭到切断
仆だけ退场ってこと?
难道只有我退出吗?
BANされても 禁止されても
就算被BAN 就算被禁止
ダメだって言われても
就算对我说不行
もう 今さら 违う自分に なれるわけないじゃない?
即使现在才想成为不一样的自己 也并非不可能吧?
BANされても 禁止されても
就算被BAN 就算被禁止
やめろって言われても
就算对我说住手
わかりました 改めますって 反省なんかしない
我也不会自我反省 说出「我明白了 我会改进」
神様 何がいけないんですか?
神啊 为什麽不行呢?
どこがその基准なのか知りたい
我想知道标准到底在哪里
いっぱいあった时间の砂は
曾存在着大量的时间之沙
何もしなくても消える
就算什麽也不做 它也会自动消失
仆が その気になったら
我曾以为 只要有心
何でもできると舐めてた
就什麽都能做到 对此不以为意
ここで何をやってるんだ?
现在到底该做什麽?
游んでるのは仆一人
在玩乐的人只有我一个
谁か教えてよ
谁来告诉我
「変わらないっていけないことなの?」
「难道我非改变不可吗?」
いきなりそう一方的に 未来を失格にされた
忽然单方面地 遭人宣判失去未来的资格
BANされたら どうすればいい?
要是被BAN了 该怎麽办才好?
知らなかっただけなんだ
我只是事先不知情而已
もう一回くらい やり直すために チャンス与えてくれよ
为了重新来过 拜托再给我一次机会吧
BANされたら どうすればいい?
要是被BAN了 该怎麽办才好?
见舍てるつもりなのか?
难道打算就此放弃吗?
若さってのは 失败のための 犹予って信じてた
曾相信所谓的年轻 就是由於失败而犹豫不决
神様 过ちを许してください
神啊 请原谅我的过错
急にそんな宣告するなんて…
突然发出这般宣告……
眩しすぎる太阳が カーテンの裾から漏れる
过於刺眼的阳光 从窗帘下方透进来
暗闇が来るまでには まだ间に合うだろう
在黑暗来临前 应该还来得及吧
BANされても 禁止されても
就算被BAN 就算被禁止
ダメだって言われても
就算对我说不行
もう 今さら 违う自分に なれるわけないじゃない?
即使现在才想成为不一样的自己 也并非不可能吧?
BANされても 禁止されても
就算被BAN 就算被禁止
やめろって言われても
就算对我说住手
わかりました 改めますって 反省なんかしない
我也不会自我反省 说出「我明白了 我会改进」
神様 何がいけないんですか?
神啊 为什麽不行呢?
どこがその基准なのか知りたい
我想知道标准到底在哪里
どんな状况に追い込まれても
无论被逼入什麽样的境地
仆は絶対BANされるものか
我也绝对不会被BAN
-------------------------------------------------------------------------------
感觉第二张单曲「BAN」的歌词比较偏向
欅坂时期的叛逆风格,
舞蹈动作方面也很激烈,
在MV最後,小光露出的那一丝笑容真的很可爱~
------------------------------------------------------------------------------
如有错误,请不吝赐教。
欢迎转载歌词中文翻译,麻烦注明作者和文章网址,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.70.62.25 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1620066798.A.963.html
※ 编辑: Gottisttot (61.70.62.25 台湾), 05/04/2021 02:36:54
1F:推 gorockyo: 感谢翻译 好喜欢这首德曲 词 舞♡ 05/04 10:58
2F:推 liz127: 觉得这首心境在欅跟樱一单之间,算是解释了中间的状态 05/04 23:17
3F:推 iceberg12: 感谢翻译 05/07 11:16
※ 编辑: Gottisttot (61.70.60.15 台湾), 07/02/2021 00:32:12