作者zeroplus1 (论雨)
看板Sakurazaka46
标题[歌词] 最终の地下鉄に乗って
时间Mon Dec 14 01:10:40 2020
最终の地下鉄に乗って
作词:秋元康 作曲:aokado
最终の地下鉄をいつも选んで乗って
ガランとしている车両に立ってると
本当に 孤独になった気がして来る
总是选择乘坐末班地铁
伫立在空荡荡的车厢中
感觉到 孤独感席卷而来
景色のないトンネルは人生みたいで
騒々しい音を立てて过ぎるだけ
うっかり 下を向いてたら终点になる
看不到风景的隧道就如同人生
都是在吵杂纷扰的噪音中度过
低着头 一不留神就到了终点站
同じ车両に谁かがいたって
シンパシーなんて全く感じない ああ
駅のベンチには酔いつぶれかけた
サラリーマンが愚痴を言ってたけど
明日になれば いつものように
ラッシュアワーに揉まれてる
即使有人和我在同一车厢
也完全感觉不到共鸣 AhAh
虽然在车站长凳上的上班族
酩酊大醉地发着牢骚
但过了今天 还是会一如往常
在上下班尖峰时段相互推挤挣扎
谁もいない世界へ行きたい そんなこと思っていた
あの顷の仆って病んでいたのか
ひんやりしてる ガラス窓に
気づけば おでこをつけてた
なぜ それでも人间 (ひと) は我慢しながら 毎日生きているんだろう
仆にはそれが不思议だった
何が嫌って わけじゃないけど
无理をして微笑むしあわせなんて要らない
我曾想过 要去一个没有人存在的世界
难道当时的我生病了吗?
回过神来 额头已靠在
冷飕飕的玻璃车窗上
为什麽 尽管如此人们还是要一边忍耐着过活呢?
我实在难以理解
并不是说讨厌什麽
而是我们不需要强颜欢笑而得的幸福啊
地上なら今自分が どこら辺 (あた) りかって
街并みから见当もつくけれど
今さら もうどうでもよくなってしまったよ
如果现在驶出地面的话
就可以透过街景来判别身处何处
但事到如今 我已经不在乎了
谁がどこにいて何をしていようと
仆にとっては全然 兴味ない ああ
大事なことはこれからの行き先
この地下鉄をもし乗り过ごしたら
どこまで行って しまうのだろう
もう戻ることはできないのに…
无论是谁在哪里做着什麽事情
对我来说都 无关紧要 AhAh
重要的是今後的去向
如果坐过头了
究竟会到哪里呢?
明明已经没有回头路了…
まだ知らない世界へ行きたい ぼんやりと思っていた
この世の中 昨日の缲り返しだ
ドキドキとする 何かなんて
ないってわかってしまった
ねえ それでも生きなきゃいけないって 结构辛いことじゃないかな
仆にはそれが耐えられない
だけど今すぐ 死んだりはしない
急がなくたってそのうちに みんな死ぬんだから
想前往一个未知的世界 我在恍惚之间这麽想着
这个世界 仅只周而复始地重现昨日的景象
明明心里很清楚
会让人产生悸动的事物是不存在的
呐 即使如此也不得不活着 是一件非常痛苦的事情吧
我没有办法忍耐这件事情
但是现在阿 我不会马上寻死
也不用急於一时 大家在这世间都只是过客
バイト终わってから
いつも同じように
最终の地下鉄に
乗っている
仆はいつになれば
违う时间帯の
生き方を选べるんだろう
打工结束之後
我总是一如往常
乘上同样的末班地铁
不知道什麽时候
我才能选择不同时间段的生活方式呢?
谁もいない世界へ行きたい そんなこと思っていた
あの顷の仆って病んでいたのか
ひんやりしてる ガラス窓に
気づけば おでこをつけてた
なぜ それでも人间 (ひと) は我慢しながら 毎日生きているんだろう
仆にはそれが不思议だった
何が嫌って わけじゃないけど
无理をして微笑むしあわせなんて要らない
我曾想过 要去一个没有人存在的世界
难道当时的我生病了吗?
回过神来 额头已靠在
冷飕飕的玻璃车窗上
为什麽 尽管如此人们还是要一边忍耐着过活呢?
我实在难以理解
并不是说讨厌什麽
而是我们不需要强颜欢笑而得的幸福啊
これからの人生 期待なんかしてない
对於今後的人生 我已不抱任何期待
◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢◢
这首的曲调明明这麽轻快但是歌词好厌世w
这周そこさく居然放了棚内版本
对於海外党来说实在太良心了
好想看live阿阿阿阿阿
*翻译如有错漏敬请指正,谢谢!*
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.251.136.18 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1607879442.A.651.html
1F:推 risumi: 感谢翻译!12/14 01:23
※ 编辑: zeroplus1 (111.251.136.18 台湾), 12/14/2020 01:31:07
2F:推 s20031248: 感谢翻译 12/14 01:32
3F:推 Crepuscolo: 感谢翻译 歌词有让我想起平的"自分の棺"这首 12/14 08:25
4F:推 aobocodo2004: 感谢翻译 超厌世ww 12/14 08:51
5F:推 balance2011: 曲风跟词的反差感很棒 12/14 15:18
6F:推 he00125965: 感谢翻译 歌词真的很棒 12/14 16:58
7F:推 sknsid: 感谢翻译 喜欢这歌词 12/14 20:51
8F:推 chengmoon: 谢谢翻译,喜欢这首XD 12/14 21:22
9F:推 clinder: 感谢翻译~ 12/14 21:36
10F:推 henryshih: 很喜欢这首歌的歌词,感谢翻译 12/15 08:06