作者clinder (clinder)
看板Keyakizaka46
标题Fw: [歌词] 黒い羊
时间Sun Jul 12 12:22:05 2020
※ [本文转录自 Nogizaka46 看板 #1SHjhQWf ]
作者: TanoYuuka (たのちゃん) 看板: Nogizaka46
标题: [歌词] 黒い羊
时间: Tue Jan 22 16:56:55 2019
歌词为网友空耳,非正式版
等到正式歌词出了如果有错再来改
黒い羊
信号は青なのか
灯号是蓝色的
それとも緑なのかどっちなんだ
还是绿色的 到底是哪种啊
あやふやな物ははっきりさせたい
好想搞清楚这种模棱两可的东西
夕暮れ时の商店街の雑踏を通り抜けるのが面倒で
走过黄昏时的喧闹的商店街太麻烦了
踏切わたって远回りして帰る
因此穿过平交道绕了远路回家
放课後の教室は苦手だ
不擅长待在放学後的教室
その场にいるだけで分かり合えているようで
好像只要在场就要装得能够相互理解似的
话し合いにならないし
既无法搭上话题
しらけてしまった仆は无口になる
又心寒的我变得沉默寡言
言いたいこと言いあって解决しようなんて
将想说的话说出来就能够解决什麽的
楽天的すぎるよ
实在太过天真了啊
谁かがため息をついた
有人叹了口气
そうそれが本当の声だろう
是啊那才是心中真正的声音吧
黒い羊
黑羊
そうだ仆だけがいなくなればいいんだ
是啊只要我不在就可以了吧
そうすれば止まってた针はまた动き出すんだろう
这样的话停下来的指针又会开始转动
全员が纳得するそんな答えなんかあるものか
难道有可以让大家都能够接受的答案吗?
反対が仆だけならいっそ无视すればいいんだ
如果反对的只有我的话无视就好了吧
みんなから説得される方が居心地悪くなる
被大家说服的话会让我更加烦躁
目配せしてる仲间には
在跟我对到眼的同伴们眼中
仆は厄介者でしかない
我只是个麻烦制造者
真っ白な群れに悪目立ちしてる
一片洁白中碍眼的存在
自分だけが真っ黒な羊
只有自己是那黝黑的羊
といったって同じ色に染まりたくないんだ
但即便如此也不想染上相同的颜色
薄暗い部屋で明かりをつけるタイミングっていったいいつなんだろう
到底何时才是将昏暗的房间的照明点亮的时机啊
スマホには爱のない过去だけが残ってる
手机里只留下了毫无情感的过去
人间関系の答え合わせなんか仆にはできないし
我无法解出人际关系的结论
そこに居なければよかったと後悔する
如果当初没有在那里的话就好了 如此後悔着
人生の大半は思うようにはいかない
大半人生无法顺自己的意
纳得できない事ばかりだし谛めろと谕されてたけど
难以接受的事情一大堆 也被说了算了吧
それならやっぱ纳得なんかしないまま
但即便如此我也还是没办法接受
その波に何度も唾を吐いて噛みついちゃいけませんか
对於这种事情难道不能打从心底的唾弃它吗
NO NO NO NO
全部 仆の せいだ
NO NO NO NO
全部 都是 我的错
黒い羊
黑羊
そうだ仆だけがいなくなればいいんだ
是啊只要我不在就可以了吧
そうすれば止まってた针はまた动き出すんだろう
这样的话停下来的指针又会开始转动
全员が纳得するそんな答えなんかあるものか
难道有可以让大家都能够接受的答案吗?
反対が仆だけならいっそ无视すればいいんだ
如果反对的只有我的话无视就好了吧
みんなから説得される方が居心地悪くなる
被大家说服的话会让我更加烦躁
目配せしてる仲间には
在跟我对到眼的同伴们眼中
仆は厄介者でしかない
我只是个麻烦制造者
わかってるよ
我知道的
白い羊なんて仆は絶対なりたくないんだ
我绝对不想成为那白羊
そうなった瞬间に仆は仆じゃなくなってしまうよ
成为白羊的那个瞬间我就再也不是我了
周りと违うそのことで谁かに迷惑かけたか
跟周遭有所不同到底给谁带来麻烦了
髪の毛を染めろという大人は何が気に入らない
看不惯那些说着「去染个头发吧」的大人
反逆の象徴になるとでも思っているのか
即便会变成叛逆的象徵也没关系吗
自分の色とは违うそれだけで厄介者か oh
仅是与自己有着不同颜色就是个麻烦吗 oh
自らの真実を舍て白い羊のふりをする者よ
舍弃真实的自我而伪装成白羊的人们啊
黒い羊を见つけ指をさして笑うのか
会指着发现到的黑羊嘲笑它吗
それなら仆はいつだって
这样的话我不论何时
それでも仆はいつだって
即便这样我不论何时
ここで悪目立ちしていよう
都会在这里成为碍眼的存在
---------
翻译如果有错不通顺的地方还请不吝指教
改了一下编排,这样好像比较容易看一点
跟前几单的表题曲完全不同的感觉
反抗曲风不一定要不协和音或ガラスを割れ那种带有很强烈的情绪
像是这种慢慢的曲调也不错
对我来说更能感受到歌曲里那种对社会的无奈及不得不的抵抗
光是小平的那句全部仆のせいだ就让我眼眶泛红、鸡皮疙瘩掉满地(听一次泛泪一次w)
听完之後更期待MV及Live怎麽安排了
也不用吵说换C什麽的啦w 这单去年就录好了,不知道什麽原因没发拖到现在
要换C也要等9单(?
总之这首很棒,Sony曲库超强大 秋肥也很用心写XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.36.214.206
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1548147418.A.829.html
1F:推 Crepuscolo: 感谢翻译~01/22 17:08
2F:推 a21096: 推翻译,「全部仆のせいだ」那句真的是听一次泛泪一次,怎01/22 17:11
3F:→ a21096: 样都不会是你的错啊01/22 17:11
应版友要求删除推文
4F:→ Crepuscolo: 看着歌词脑中突然浮现以前的篮板王dennis rodman w01/22 17:12
5F:推 bighdogs: 推01/22 17:17
6F:推 ul66: 推翻译 非常能刺中人心的一曲~01/22 17:25
7F:推 Crepuscolo: 之前エキセントリック没能摆在表题曲 这单算圆了胖子01/22 17:30
8F:→ Crepuscolo: 的心愿了w01/22 17:30
9F:推 coldeden: 感谢翻译01/22 18:12
10F:推 haru97724: 感谢翻译~~真的很喜欢这一单01/22 18:18
11F:推 ccuhcsh: 感谢翻译01/22 19:14
12F:推 lenkalin: 前奏一下马上就上瘾了!01/22 19:23
13F:推 balance2011: 无限循环停不下来阿,间奏、歌词、口白、配乐都好棒01/22 19:38
14F:推 weiwie159: 已经无限循环一天了,超喜欢!!01/22 19:55
15F:推 RainCat: 感谢翻译!是模「棱」两可喔01/22 19:55
感谢指正!我可能要去向国文老师道歉了w
16F:推 reason1991: 今天一直听~好期待mv01/22 20:41
17F:推 clinder: 推 非常期待MV01/22 20:49
※ 编辑: TanoYuuka (42.72.215.173), 01/22/2019 22:46:57
18F:推 Brianhsu0930: 再次佩服索爹曲库跟康康的词 01/22 22:51
19F:推 KYUBD: 感谢翻译 01/23 12:57
20F:推 qq86248: 听完广播後曲子在脑子里不断回响... 01/23 16:31
21F:→ qq86248: 推好歌 推好词 推翻译 谢谢 01/23 16:32
22F:→ zxcvbnm9764: 不知道会不会变成猎人的新念兽 01/28 10:17
23F:推 anna5566gu: 感谢翻译 哭着听QQ 02/01 13:52
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: clinder (111.252.163.250 台湾), 07/12/2020 12:22:05
24F:推 wenelephant: 再看几次翻译都想哭,欅整个就是走在未曾有过的偶像 07/13 11:22
25F:→ wenelephant: 路上 07/13 11:22