作者limi123789 (ㄏㄨㄢ)
看板SakaTalk
标题[乃木] 山下美月BLOG 20230329
时间Wed Mar 29 19:59:29 2023
https://www.nogizaka46.com/s/n46/diary/detail/101334
人は梦を二度见る
----
大家好!
我是山下美月
32单
人は梦を二度见る
在今天发售了!
虽然发售日期延迟了一星期
不过多亏了各方众人的支持
终於迎来了这一天
我打从心里由衷的感谢
人は梦を二度见る
有听的各位有什麽感想吗?
我曾经心理受挫不只一次,甚至数十次、数百次,
但是当我听到这首歌时,我意识到我能站在现在的位置真的是奇蹟
因此当我唱这首歌的时候,我不是变的更积极正向,
而是回忆起那些曾经中断的梦想,心中十分痛苦
我刚进乃木坂时,曾努力想要成为谁都喜爱的、可爱的、笑容迷人的偶像 之类的
第一个工作时,我对这个机会感到连睡觉都可惜一般的积极 之类的
然而我是个凡人,并不是每一件事情都能顺利进行
一半的梦想实现、另一半却破灭了
不、因为我的不器用
大概以3:7的比例,不能实现的比较多吧。笑
每次这样的事情发生,我会感到痛苦、懊悔和伤心。
我明明花了这麽多的时间和精力,为什麽不能成功呢!
我会感到仇恨、羞愧和许多不同的情绪。
而这也是我的缺点
我不想让别人注意到我的负面情绪
因此会一直嘻嘻哈哈地微笑
这可能会让别人觉得我是个怪人
但是我当时真的已经尽力假装自己戴着面具了
每当这种情况发生时
我都会後悔自己说了一些无意义的话
然後进入一个自我厌恶的循环
但是,当我听到这首歌时
我想起了自己曾经因为梦想而压抑自己
我开始意识到,梦想不应该是痛苦的
我不必一定要实现梦想
我可以重新拥有梦想,不是吗?
这让我感到放松了一些
抱歉我一直在说自己的事情
但当我被选为センター时,来的不是这样风格的歌曲
老实说,我感到非常困惑
我们再次从头开始制作
伴随着紧迫感,我们迎来了发售日
即使我们每天都在经历快节奏的日常,我还是感到自己应该更加努力
但事实上,我花在歌曲上的时间实在太少,已经无法负担更多的工作量
但正是在这样的情况下
我看到了後辈们的出色表现、同期的领导力
还有久保强而有力的眼神
当我深呼吸看看周围,发现了很多事情
我也会再次努力、重拾梦想
即使上节目的机会不多
我也会尽力保持最佳状态出演
请各位务必聆听这首歌
在这个迎来春天的时节
请试着回忆自己的过去
那些曾经很辛苦的时光
现在却是美好的回忆
我希望大家也能有一天能够笑着回忆那些日子!
我也想要活在当下
接下来是有关MV的回忆
是从BDL的隔天开始制作的
我还记得大家全身酸痛的样子 笑
https://i.imgur.com/TJhfIOz.jpg
然後我们在热海住宿并进行了拍摄
在自己一个人住的房间里有五床棉被
很犹豫要睡哪一床棉被
https://i.imgur.com/gxg5mhZ.jpg
早上的拍摄
从美术馆看到的朝阳十分美丽
https://i.imgur.com/2AMweN3.jpg
深夜2时
拍摄结束时的情绪
https://i.imgur.com/FffQOFx.jpg
https://i.imgur.com/cWBwGPP.jpg
「是马!」边这麽说边这麽做了
吃了茼蒿
一瞬间扭伤了腰
掰掰
----
翻译部分若有错漏敬请告知
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.131.242 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/SakaTalk/M.1680091172.A.CAC.html
1F:推 Churiseki: 感谢翻译 阿山要好好休息 03/29 20:05
2F:→ RASSIS: 这单看起来真的是赶出来的? 03/29 20:06
3F:推 xlagowe: 美月辛苦了,月绪终於营业 03/29 20:14
4F:→ xlagowe: 看到BDL隔天开始制作大家全身酸痛就想到隔天去考试的小 03/29 20:14
5F:→ xlagowe: 纱 03/29 20:14
6F:推 Ben94877: 辛苦了 坂道坦全美月 03/29 20:17
7F:推 dabih: 推美月 原来是在热海阿 久保那间有6床棉被 好像还被不乾净 03/29 20:51
8F:→ dabih: 的东西跟回东京 ... www 这单的制作宣传 真的紧凑感十足 03/29 20:51
9F:→ kenness1019: 这单有宣传!? 03/29 21:43
10F:→ linchen1121: 结果久保那篇也落落长 03/29 22:40
11F:推 AsukaMiku: 感谢翻译 03/29 22:57
13F:推 reventon1: 感恩翻译 03/30 01:24
14F:推 qpack: 这首歌本身还是很不错的 03/30 08:01
17F:推 Churiseki: 看其他版本翻译 64行那边说的好像是一开始给的歌好像不 03/30 10:21
18F:→ Churiseki: 是现在这首 两次梦是後来才给的 所以行程才那麽紧.. 03/30 10:21
重新看下一句「そこから
また1から创り始め」 说不定这个翻译才是对的
下面图里的"思って"好像是後来才加上去的
21F:推 ayazard: 原本那首要挪给谁用 03/30 10:44
22F:→ limi123789: 字幕组的原文有少字 03/30 10:52
23F:推 Churiseki: 欸 竟然还有把原文少翻的 不过不是有说法1/21在拍MV 03/30 10:52
24F:推 linchen1121: 我刚看到这个翻译,我自己看是没有换曲的意思,不过 03/30 10:59
25F:→ linchen1121: 下一句的重头开始创作的意思有点奇怪,可能是时间已 03/30 10:59
26F:→ linchen1121: 经很紧婆才开始制作曲子的意思 03/30 10:59
※ 编辑: limi123789 (1.161.131.242 台湾), 03/30/2023 11:47:53