作者snowg (璇)
看板Saiunkoku
标题[情报] 邻家白百合终於要出了
时间Wed Feb 18 10:51:02 2009
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010427796
博客来上面写
26号出版
到25号前去订
有79折喔
--
┌╮╮ ─┼
╰我一直都在等待 、╰╮ │
╰ ╭═╮╮═╮╭═ *
─ ─ ┬╮╮ ╭ ╭═╮
╰═╮║ ║║ ║┼↗┐☆ ║ 八 ║ ╰═┤
│ ╰═╯╰ ╰╰═╯─╮╯─┐╰╯╰╯ ╰═╯ ╭┐
┼─ P_snowg 等待你回头看我╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.26.247
1F:推 Kaya0818:终於要出了,等好久了,虽已看过,但还是实体书最棒啊啊 02/18 16:18
2F:推 cashko:终於要出了,我真的觉得彩云国好看是从这本啊XD 02/18 20:50
3F:推 roger418:哦哦 总算要出了XDD 02/18 21:50
4F:推 fantasymanor:嘿 刚好可以跟我要的书合买XD 02/18 22:44
5F:推 yuyemoon:26日快到吧... 02/18 22:58
6F:推 cashko:今天买回家先翻了下,翻译的让我好失望orz 02/27 19:13
7F:→ snowg:囧RZ 我的还没到...应该明天到吧(汗 02/27 19:54
8F:→ therther:我的好像也还没到,我好急着看阿~~~~好急好急(打滚) 02/27 20:27
9F:推 cashko:以前几本虽然错字不少,有些文句也没很通顺,但是这本很多 02/27 21:28
10F:→ cashko:翻的有些真的很怪,尤其百合的称呼,唯一庆幸玉环辈分没翻 02/27 21:29
11F:→ cashko:错> < 02/27 21:30
12F:→ cashko:难道译者翻百合称呼时都不会觉得跟剧情冲突吗> < 02/27 21:30
13F:推 yuyemoon:也或许译者与编辑的想法不一样…? 02/27 21:43
14F:推 cashko:悠舜跟凤珠也在那边百合公主公主的,真的很怪,悠舜还说百 02/27 23:06
15F:→ cashko:合公主是你的随从(跟黎深说),译者不觉得哪里不对劲吗 02/27 23:07
16F:→ cashko:为什麽不直接用姬一定要翻公主,中国也有用姬称呼女性啊, 02/27 23:08
17F:→ cashko:姬也不是只能翻成公主啊,十三姬就直接用姬没翻公主啊 02/27 23:09
18F:推 yuyemoon:之前明明都翻成百合小姐… 一些译词和之前不一样,例如 02/27 23:24
19F:→ yuyemoon:国试/科举 看得好不习惯啊,更别说夸张的错字了 02/27 23:25
20F:推 cashko:百合身分瞒都来不及,还张口闭口百合公主> < 02/28 00:45