作者yichinabby (宜静)
站内Saiunkoku
标题[问题] 请问有看日文版的人...
时间Sun Mar 4 16:18:52 2007
在youtube上面看动画没的挑字幕
虽然我通常看的是英文字幕
但是这一部的专有名词太多了
所以选择忍受差一点的翻译 脑中自动更正为小说内容就是了
不过有几个地方字幕疑似比小说通顺
提出来请问有看日文小说的高手 到底哪个意思才对
到达琥琏之前 燕青说的冷笑话:
Animate: 到茶家找茶
Novel: 只有茶家无可避免,对吧!
看小说时根本没注意到这是冷笑话...
春姬第一次展露催眠能力後 静兰说的话:
Animate: 都忘了你出身於制造这把剑的家族
Novel: 都忘了你家族中的女性所继承的血统
这边不知道台词和小说有无不同
小说里是把双剑的制造者与当初制造目的留到後面由刘辉说
所以若是提到"制造这把剑的家族"大家会一头雾水
动画里是静兰自己在干将鸣叫时就先说了
两种台词都无所谓
但我不知道字幕翻译得正不正确
霄太师在地牢中对空气茶太保说的话
Animate:甚至不去见英姬一面
Novel:甚至来不及见英姬一面
这个...意义差很多耶
在倾斜之屋 燕青对侍女说的话
Animate:各位不要进来 否则房子会倒
Novel:否则 我就毁掉这座别院
燕青你好凶...
静兰与朔洵拼酒
Animate:朔:如果我说秀丽泡甘露茶给我喝 你会如何?
兰:反正又是你耍技俩吧
Novel:朔:如果我说希望秀丽泡甘露茶给我喝 你怎麽反应?
兰:反正你又在玩无聊的把戏了吧
後面静兰有问说小姐泡的甘露茶很好喝吧?
应该是他认为喝过了才会这麽问吧
英姬甩霄太师巴掌
Animate:我早知道 鸳洵有一天会死在你手里
Novel:我早知道 鸳洵一直希望有一天能死在你手里
同上
Animate:鸳洵曾说他隐约知道自己会怎麽死 要英姬别哭 因为他一定死的很安心
Novel:...要英姬别哭 这样他才能放心离开
残银的内容 朝贺
Animate:景侍郎赞叹"好多看热闹的人" 被黄尚书吐槽说你也是
Novel:景侍郎赞叹"都是杰出的佼佼者" 被黄尚书吐槽说你也是
残银很赶戏 小说中杰出的佼佼者那句完了以後 後面有再说到看热闹的人
动画中 宗主朝贺时茶克洵有说到好多大人物
不知道是小说误译 还是动画拆戏
另外 请问大家提到百合姬小姐时 用的是不是过去式?
小说没有说黎深的妻子是不是还活着
但是能让他毫无顾忌的喊出不如自己来娶秀丽...
再怎麽没存在感的配偶 只要还活着就不至於这样吧...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.117.233
※ 编辑: yichinabby 来自: 61.229.117.233 (03/04 16:26)
1F:推 ayameduki:朝贺那段应该只是动画拆戏,日文原句如下 03/04 17:23
2F:→ ayameduki:铮々たる顔ぶれですねぇ..都出杰出的佼佼者 03/04 17:25
3F:→ ayameduki:なですがこの野次马の数は...看热闹的人数 03/04 17:26
4F:→ ayameduki:还有我印象中倾斜屋那段不是叫侍女出去吗@_@? 03/04 17:28
5F:→ ayameduki:动画是叫侍女出去,小说是叫她们别近来..印象中囧 03/04 17:29
6F:推 dfish12:春姬展现能力时静兰在动画说的话是和小说一样的→小说对 03/04 18:18
7F:推 lusia:其实YOUTUBE有中文版本的啊~只是也没翻得很好就是了…会日文 03/04 22:26
8F:→ lusia:的人真的很好,可以更了解原意…><哎哎哎…我只能勉强听而已 03/04 22:27