作者zoopreme2006 (nexus7)
看板ST-English
标题想请问一段TIME的文章
时间Wed Jun 11 01:31:00 2008
我今天在阅读TIME文章时 对以下部分不是很清楚
想请版有提供意见
She congratulated Obama on the race he had run without noting that he'd
won it, and called every vote for her " a prayer" for the nation, as though
she alone could answer it.
这种段是在说 她恭喜欧巴马在种族议题上赢得胜利,欧巴马必须持续的前进不要
对他胜利感到骄傲,她并请求他的支持着为国家祷告,接着他就沉默不语.
不知道各位我这样解读这段对吗?
希望各位提供点意见.
谢谢瞜
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.205.114
1F:推 philJamy:race应该当"竞赛" 06/11 19:42
2F:→ philJamy:可不可以翻成"HC恭喜O所参加的竞赛,而没有提到他已经胜 06/11 19:45
3F:→ philJamy:出。HC将投给他的每一票,称为对国家的祈祷祝愿" 06/11 19:45
4F:→ philJamy:最後一句看不懂,有请高手 06/11 19:46
5F:推 rooky:原作者应该是在嘲讽希拉蕊输了但仍在言辞上扭抳作态 06/11 21:00
6F:→ rooky:"希拉蕊恭贺欧巴马的竞选但却未提及欧巴马已经取得胜利, 06/11 21:01
7F:→ rooky:并且她称呼投给她的每一票 06/11 21:01
8F:→ rooky:都是为为国家祈愿 06/11 21:01
9F:→ rooky:彷佛她自己本身可以回应(实现)这样的祈愿 06/11 21:01
10F:→ zoopreme2006:所以RACE後面接的这句he had run without noting 是 06/11 22:15
11F:→ zoopreme2006:adj子句来修饰race搂?! 两位这样翻顺多了 我真是太浅 06/11 22:16
12F:→ zoopreme2006:谢谢帮忙搂 06/11 22:17