作者dl7119 (在职一般生(累))
看板ST-English
标题[问题]有事请教 一句英文的翻译不知是否正确
时间Wed Apr 23 16:15:39 2008
上班族职场英文学习管道之探讨
The exploration of the way of work-place English learning of white-collars.
请问这样翻译是否妥当? 或是有更好的建议呢???
我以为white-collar 是上班族的意思
上班族 不一定都在办公室
也可能是观光业、餐饮业、补教业、会计、财经
还是要换成employee 或 worker 呢?
学习管道的部份 我是针对 上班族采用:网路、杂志、书籍、广播 等等 的管道探讨
职场英文之前有网友提供英文为 "workplace English" 并且有举证,
故我使用"workplace English"而并非使用"Business English"
请参考
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1008042002844
----------------------------------------------------------------
或是可以帮我到知识+回答呢?
如果不能这样PO烦请告知~我立即删除 谢谢> <
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.122.140