作者mingtai1 (snake)
看板ST-English
标题Re: [写作班第五周]台风-mingtai
时间Thu Dec 6 01:05:08 2007
: 想一想我又不确定了
: 我可以说 I wrote this article by hand
: 也可以说 I wrote this article with my hands
: 可是somehow总觉得 hurricanes cause disasters by strong winds 看起来有点怪..
: 请哪位文法学比较懂的人帮忙指正一下吧。
这个我也查了很久,我原本感觉似乎是两种说法都是可行的..
但是我两个外国朋友却都说by比较好
他们认为with通常是指accompany, 伴随着...或是用某种工具达成某件事
(不同於by交通"工具"这种已经惯用的用法)
而by是"某个人或物"造成"某个结果"
根据Cambridge dictionary:
by (CAUSE)
preposition
used to show the person or thing that does something:
Ex.We were amazed by what she told us=>thing=what she told us,something=amazed
以文中的case, thing就是strong winds, something就是disasters,
套这说法似乎是通的
而With的解释如了伴随着,还有以下一种:
with (METHOD)
preposition
using something:
Ex. He was shot at close range with a pistol.
这人被枪射. 这里的with有种 "使用某种工具的意味"
如果是用by,则有"某个人或物造成某个後果的意味"
也许文法上by,with两种都说得过去...但外国人可能比较偏好by吧
大家有什麽其他意见也能提出来讨论看看
--
※ 编辑: mingtai1 来自: 140.109.227.99 (12/06 01:16)
1F:推 djnospam:Google Books上两种句型都可以找到 12/06 05:40