作者chileno (月月)
看板ST-English
标题Re: [访问] chileno大
时间Mon Nov 5 12:35:39 2007
※ 引述《HIbaby (燃烧吧! 嗨~北鼻!)》之铭言:
: 谢谢 chileno大的分享
: 其实在下英文一直不是很好 可能是以前底打得不好
: 且缺乏相当程度的写作经验 往往下手前 会先用中文思考
: 刚好犯了大忌
其实用中文思考不一定是大忌,中文毕竟是母语,
思考文句表达、文章架构可能还是免不了用中文思考,
只是写成英文句子的时候,不能照着中文的架构走,
要常常思考英文这样表达有没有问题。
: Chileno大 从事翻译的工作 一方面也是必须从中文的架构下
: 转成英文的思考方式
: 不知道在这边 如果要翻译 是不是也是要以 【意译】取代 【直译】?
其实,意译也好,直译也罢,重点在於句子写成英文之後,
有没有表达出你用中文想表达的意思?
我会认为这才是重要的部分。
: 另外, 看到英文许多习惯用语
: 比方说 A这个单字 就会搭配 B 这的字
: 这些有好的方法学习 或是 好得字典可以查询吗?
: 谢谢 ^_^
1.多看多听,培养语感。
2.我常提到的Dictionary of Collocations。
不过这种字典国内似乎不多。
也可以用英英字典去反查看看。
大家加油罗~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.129.220