作者rojes (=⊙.⊙=流浪猫=⊙.⊙= )
看板SRW
标题Re: 双界皇帝是哪一台呀?
时间Thu Oct 4 15:37:29 2007
: → defenser:直译叫共处的凯撒...还是叫共存王算了XD 10/04 15:09
其实我觉得翻双界皇帝还不错啊
共处、共存 -> 两个以上才会产生的情况 -> 所以引申「双界」
凯萨被翻成皇帝已经不是第一次了,
君不见那マジン
カイザー也是有人翻成魔神
皇帝..
(相较之下マジンカー或マジン被翻成魔神,还比较奇怪一点...)
双界皇帝听起来就很帅XD
--
「你们人类的温暖…是指什麽?」
夕阳下的山丘,我看着远方,疑惑地问着在身旁的她。
她没有做太多解释,只轻轻地挽着我的手。
『这就是温暖。』
《Anamnesis》
http://www.wretch.cc/blog/trahyd
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.207.118
1F:推 Yanrei:双界凯萨!! (咦?) 10/04 15:42
2F:→ fafahow:マジン音读 10/04 16:48
3F:推 narnic:也就是...凯萨沙拉 = 皇帝沙拉!? 10/04 17:01
4F:推 Kinra:カイザー(Kaiser)翻成皇帝是天经地义的事…翻成凯萨才是翻错 10/04 17:34
5F:推 shingatter:我很好奇マジン应该怎麽翻@@ 10/04 18:08
6F:→ Kinra:根据マジンカイザー里的名言「要成为神或恶魔都由你决定」来 10/04 18:11
7F:→ Kinra:看…至少在这一部作品里作者心里想的是魔神两个字没错 10/04 18:13
8F:→ Kinra:噗 讲错了 是マジンガーZ 10/04 18:13
9F:→ kivan00:翻的帅不帅是一回事,乱翻到像什麽天使的还被赞仰的就很囧 10/04 18:47
10F:推 slam:Kaiser本意就是皇帝罗(拿出字典) 10/04 18:49
11F:推 shingatter:楼楼上指那台掉毛钢弹? 10/04 18:52
12F:推 ericxinny:Kaiser本来就是德文的皇帝之意~~但是其实音译成凯萨也 10/04 19:19
13F:→ ericxinny:没什麽不对啊 反正Kaiser也是由拉丁文Caesar音译过来的 10/04 19:20
14F:→ ericxinny:至於マジンガーZ...我记得好像看过有人说是 10/04 19:21
15F:→ ericxinny:Machine God的日式简化英文来的@"@ 10/04 19:22
16F:→ ericxinny:然後好像是机战F吧~~マジンカイザー发进动画有 10/04 19:23
17F:→ ericxinny:出现“魔神皇帝”四个字的汉字 10/04 19:24
18F:推 UnknownX:在机战α里面也有魔神皇帝的汉字啊.. 10/04 19:46
19F:推 ericxinny:那应该是α!!我记错了 囧 10/04 19:56
20F:推 Kinra:也是啦 音译凯萨也不能挑剔什麽 是我太苛XD 10/05 17:14
21F:推 ericxinny:希望我的语气没有让Kinra大感到很冲~我没那个意思XD 10/08 03:40
22F:→ Kinra:不是啦 我是发现我自己很冲@@; 10/08 23:45
23F:推 rojes:总之.游戏好玩就好..->被大家的讨论吓到的家伙 10/09 03:14
24F:推 hateseafood:设定有点类似勇者王 10/10 23:38