作者tinybaby (Safin来了会摔拍?)
看板SRB-CRO
标题N Djokovic - Interview [2011 AO SF]
时间Sat Jan 29 01:09:07 2011
Rod Laver Arena - Men's Singles - Semifinals
Novak Djokovic SRB (3) def. Roger Federer SUI (2)
76(3) 75 64
Thursday, 27 January, 2011
Q. I think you served particularly well when you were a little in trouble.
Normally, it was your problem sometimes, the second serve. Today you played
very well every time, especially the serve.
每次有危机你发球就可以爆气,以前二发总是你的痛处,今天发球却总是
可以过关耶。(非常专业的提问~)
NOVAK DJOKOVIC: Overall, it was a great performance. I'm very happy with the
way I played. Regarding the serve, yes, I have been serving well under
pressure, even though I got a little bit tight and made some double faults in
the third set when I was up a break.
整体来说今天真的打得很好,我很开心。至於发球的话,我还是有感受到压力,第三盘也
出现双误,当时我明明保有一个破发球局。(老毛病!)
That's normal under the circumstances in the late stages of the tournament
against Roger. I knew that I had to use my chances. I stayed very calm and
focused after losing my serve on 4 3 and managed to re break and then serve
it out really well.
对上费神的时候这是很常见的,我知道我必须掌握机会,所以非常冷静(的发双误?)并
且在4-3之後找寻再次破发的机会。
It's great and encouraging fact that I can rely on my serve in the important
moments that gives you a little bit of the relief and advantage.
可以依赖发球的感觉真好(因为这种滋味不常见拉!)当时肯定是可带给我喘息的机会和
优势。
Q. Did you think you moved as well as you've moved in this tournament?
你的移位也一直都在水准之上吗
NOVAK DJOKOVIC: I moved great. Actually, I like this surface, and I've been
saying that before. Just conditions are very suitable to my game. It's a bit
slower and gives me enough time to, you know, have a couple of options in
what I want to do with the ball. I can spin it out, flatten it out. I need a
little bit more time for my game, and the slower surfaces are more suited to
my style of the game, and this is a great court, actually. I like playing on
it.
移位很好呀,其实我喜欢硬地,之前我也说过这里的场地非常适合我(滑倒?)。虽然澳
网算是比较慢的硬地,但他可以给我时间思考该怎麽打(难怪温布顿打那麽烂!)我还可
以旋球或平击,通常我很慢热,这里让我可以适应一下,所以我很爱。(有人在为自己开
局发两DF找藉口。)
Q. Weather forecast, have you been happy with that? Cooler this year compared
to other years.
最近不热~诺儿开心吗?
NOVAK DJOKOVIC: Cannot complain. Thank God.
无法抗力之因素,只好谢天!
Q. You had the very tough Davis Cup final. You were one two down against
France. Did that give you a mental strength? You played well in Hopman Cup.
Are you just on a roll?
台维斯盃你打的很好,落後法国却逆转,这让你更坚强了吗?霍普曼盃的帮助是什麽呢?
NOVAK DJOKOVIC: Definitely it was confidence boost, and I was coming, you
know, to the preparing for a new season with the Davis Cup title just couple
weeks behind me. It was a historical success, and it's something different
that we experience on the tennis court. We play for nation, for team. Just
one of the nicest moments I ever experienced on the tennis court as a
professional ever in my career.
当然有帮助啦,来到澳网之前几周之前我就在打台维斯盃,这是历史性的成就,让我体会
到了很多不同的事情。(像是代表国家队就不会摆烂?)是我职业生涯里面最棒的
回忆。
(又到了全面启动时刻,来个人潜入他的潜意识,告诉他现在也是在打台维斯盃好吗)
You know, to be able to have that in the back of your mind is a big advantage
coming into the season, even though the fact of the matter is that I had a
very short off season. But still, I had that motivation and confidence from
the big success that we had and playing really well. So I just continued on.
增加心理素质作为开季的背景是很有利的,虽然本少爷没啥时间休息,但我却有信心和动
力去缔造重要的胜利,而我也办到了,所以现在要继续。(说到请做到~)
I knew that this two weeks are the most important, this period of the year.
This is where I want to play my best tennis and I was setting up my form
exactly for this tournament. Paid off.
这两周是一年内重要的时刻,我想要打出好比赛,付出代价调整到最好状态,收到回报啦
。(你还是不要对自己这麽乐观比较好)
Q. How did you see the semifinal tomorrow?
明天另外一场准决赛你觉得会?
NOVAK DJOKOVIC: Excuse me?
听没有!
Q. How did you see the semifinal going tomorrow?
NOVAK DJOKOVIC: Well, it's a semifinal of a Grand Slam. Maybe you would put
Murray as a slight favorite, but Ferrer has been showing maybe his best
tennis on hardcourts lately. I think he won a tournament just before US Open,
and now beating Nadal and couple other big players. It's great. He's playing
well, so he's going to give his best. Definitely it's going to be interesting
to see who is going to prevail.
I'm going to just relax and take some time off. I have two days now, which is
always very much needed at this stage of the tournament to recover a little
bit and get ready.
也许你们会压我的最爱小Andy是热门,不过这是大满贯准决赛,Fer最近也是非常勇猛,
他还击败了豆神还有众多好手,谁能胜出真的是很难说啦!我会放轻松(你有哪时候没轻
松过?)现在我有两天可以休息啦(没有体力烂的藉口了齁),这是大满贯决赛前蛮需要
的东西。
Q. Walking in the park?
有去公园吗
NOVAK DJOKOVIC: A little walk in the park, flowers, botanic gardens.
有去散步,去了植物园
Q. Now you are in the second Grand Slam final in a row after the US Open. And
then is the full cycle for finals with no Roger Federer in finals. You see it
like it's an opening, some window, to break the rivalry from Nadal and
Federer and other players are getting in?
你连续打入两个大满贯决赛,而且阻止费神连四次都无法进入决赛,同时没有费纳的大满
贯也不常见~
NOVAK DJOKOVIC: I think on one side it's good for the sport to have more
players being able to win against Federer and Nadal. All the credit to them
what they have done in last five, six years. They've been very dominant and
just a great example of champions.
It was really hard to challenge them, especially in the big events where they
play their best tennis. Now these things are changing a little bit, so from
that perspective it's good for the sport.
以网坛来说如果越多人能击败他们当然是有正面效果,过去五六年他们真的太强拉(活的
好苦),他们主宰了网坛。要挑战他们真的是非常困难,尤其是在大赛里面他们又都是神
级演出,现在事情有些改变,某层面上是好事吧。
Q. Do you think there's any sense of a changing of the guard, a new era?
你觉得新时代有来临吗?(好大的洞给你跳)
NOVAK DJOKOVIC: Look, it's maybe early to say that. Roger is still very much
motivated to reclaim the first spot in the rankings. He's playing great.
Tonight I think I played maybe a better match, but he's still up there and in
extraordinary form and he's been winning out of the last five, six
tournaments he won five.
You have Nadal on the other hand which has been a very, very dominant player.
We are still behind them. You can't say there is a new era coming up. There
is more players. More players that are able to win majors, which is good.
太早断言了啦(很有戒心的少爷XD),
费神有抢回世界第一的动力(排行第一周数)他还
是打的很好,今天只是因为我打得比较好,不过他还是保持良好状态,过去六次他赢了五
个冠军耶。
Q. Could you say this has been your best match in a long time?
多年来这是你最好的代表作吗?
NOVAK DJOKOVIC: One of the best. One of the best, definitely.
代表作「之一」。
(也有在盘末点上发双误的代表作,还有领先两盘被逆转的代表作呢~!!!!!)
Q. Which one you consider the best three matches you've played?
请挑出你的代表作前三名!(紧追不舍)
NOVAK DJOKOVIC: Well, the semifinals as well against Roger here; I don't
know, maybe against him again in US Open. There's been a lot of bad matches,
obviously. And against Rafa, the one I lost in Madrid is one of the better
matches I've played on that surface. Couple years back.
这场吧,还有美网准决赛,有太多比赛了啦(打得好的明明不多…)马德里很伤悲那场吧
!在红土上~
Well, I've been playing my best tennis in this tournament. You know, this is
the only Grand Slam I won, and again, this year I've been playing great,
losing only a set before finals. That shows that this surface is really
suitable to my game.
其实我这届澳网真的打得很好(自吹自擂~就不要被痛宰><),澳网是我唯一夺下
冠军的大满贯,现在我只失一盘(很得意?)证明我很适合这里。
(以下开放痛骂前两年八强止步是怎麽回事)
Q. Was it a tactic of yours to really attack Roger's backhand tonight?
攻击费神的反拍是你的策略吗?(阿难道要打正拍找死吗)
NOVAK DJOKOVIC: Well, yes. I think last time we have played in London, you
know, I could not even get into match. He went on top of me and he just was
in control of the whole match. I kind of learned from that experiences
playing against him so many times in the last two, three years.
是阿,在年终赛的时候我好像没有进入状况,他根本主宰战局,所以我记取教训了,这两
三年也打太多战。(哭~)
I knew what he's expecting me, a very aggressive player who loves coming in
and stepping in. I knew that if I want to win this match, I will have to stay
positive. And when I have been given the chance, I should use it.
我也知道他怎麽想的,如果我想赢球的话就要很正面,有机会就要好好使用。
(是利用羽毛解除封印嘛~)
So I wasn't really trying to hit every ball as hard as I can. I tried to, you
know, create the point, and then when I have a comfort ball on a forehand, I
wanted to step in and hit it. I was more aggressive than I usually am against
him.
所以其实我没有每球都八很大力,我试着去创造舒服正拍的机会,我希望能设定好再击球
(难不成要摔倒再击球吗),今天我真的比较积极。(那以前到底在干麻!)
Q. What would you say is the significant difference between the Novak of 2008
and 2011? Is there one?
三年前的你和今天的你有啥不同啊?
NOVAK DJOKOVIC: Well, there is. I'm three years older and I'm more
experienced player on the court. Physically I'm stronger. I definitely feel
like that. I was a 20 year old kid hitting as hard as he can with closed eyes
and everything was going in back then. It was great. Felt great.
我老了三岁(白痴吗orz XDDDD),我多了很多经验,又变得比较强壮(骗人,头发被剃
光倒是有)当我20岁的时候就像小孩子,每球都用力打,那感觉当然是很好。
Then I, over the years, I faced some situations that I never faced before,
you know, pressure of defending Grand Slams and things like that. You grow
up. You get this knowledge and the necessary experience. You know, you just
have to accept that as a good school, and move on. That's what I did.
但後来我就面对了一些问题,你知道,要卫冕是有一些压力,就像你念书之後就被期待要
考上好学校。
I had my ups and downs throughout these two, three years, but right now I
feel like I'm much stronger and more consistent and I know that I'm more
stable, mentally and physically. I hope that I can hold onto this for the
whole year, because it's important. If you want to stay at the top of the
men's tennis you have to play consistently well all the time.
这两三年我起伏很大(有人不是说过自己表现很稳定吗XD),现在我觉得自己好像比较坚
强了,不论心理或是身体(好了啦不要一直强调自己是猛男),我希望一整年都能保持,
要在男网竞争就必须稳定。
Q. You're blessed with a very strong backup team as well. How important is
that keeping your career on an even keel as well?
你有很强大的团队,谈谈他们的重要性
NOVAK DJOKOVIC: It's crucial. They're not just my coaches, physiotherapists,
doctors, they're my friends, lifetime friends. I have the best team in the
world. What can I say? I like being around them. It's really important,
because you spend more time with them than my brothers and parents and
girlfriend and anybody.
他们不只是我的教练,也有医生,物理治疗师,也是我的朋友,这是世界上最好的团队,
我还能说什麽呢。他们太重要啦,可比陪伴家人和女友和弟弟更多的时间,我们都相处在
一起。(我想第一多的还是小Andy吧XD)
So I have to take the best out of it. They're the people I can rely on on and
off the court all the time. This is individual sport, and you're on the court
and have to do your job. But one wise man told me, It's not the will to win
that makes a winner, it's the will to prepare. Basically that's a sentence I
keep on telling to myself.
他们是我一生依靠的人(咦?不是小Andy吗?)站上球场是我的工作,但曾有人告诉我,
最重要的并不是打出致胜球,最重要的是你有毅力去准备一切,这是我一直告诉自己的忠
告。(很乖巧)
Prepare well. That's what I do well. They've been supporting me in my career
throughout already three, four years. Definitely don't want to change them.
准备得宜是我正在做的事情,这个团队一直陪伴着我,我不想改变。
Q. Is your girlfriend happy that you spend more time with the coach?
你女友不会吃教练的醋吗(XDDDDD)
NOVAK DJOKOVIC: You have to ask her, but I will definitely say probably no. I
hope no. (Laughter.)
那你要问她耶,我觉得不会啦,拜托~(大笑)
Q. If it is Andy that you play an Sunday, seems like you guys are rekindling
the friendship you had as juniors. You played football. Talk about that.
好友大对决,你们很小就认识,还一起踢足球,快点告白~~~~
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, he's a great footballer. I've been suffering two loses
against him before the tournament in football, and I've been really feeling
the negatives of that losses. No, we have been friends for a long time.
对他很会踢足球,我上次输给他两场(原来练球是练足球,难怪一起练都输。)输了我很
不爽啦~好啦,我们是很好的朋友啦。
Right now, I think we reconnected again and become a bit closer. It's nice to
see somebody that you grew up with. We played under 12, under 10, under 14.
We grew up together. We basically made a breakthrough to top 100 more or less
at the same time. It's nice to see somebody doing well, the person who was
your long time friend.
现在我们感情又更深厚了>/////<,有青梅竹马真的很好,一起长大打了很多青少年赛
事,一起进入世界前百名,看到朋友这样当然会开心罗。
So if I get to meet him in the final, we're both professionals. Of course we
haven't played for a very long time, already maybe a year and a half or two.
Going to be interesting.
如果可以对上他一定很有趣,虽然我们很久没交手了,大概一年多或两年了吧。(至此有
感受到他深情的渴望吗XD)
Q. It's been no secret that Ana has a crush on Roger. She always says that
Roger is her favorite player to watch.
Ana很爱费神,他一直都说费神是她的偶像。
NOVAK DJOKOVIC: She has a crush on Roger?
她很爱费神?????(干麻深受打击XDDDDD)
Q. I think so.
没错呀!
NOVAK DJOKOVIC: But you said for sure. Was she sitting in my box?
你怎麽可以这样说!!她坐在我的包厢耶
(Ana是我的,不要抢~~~)
Q. Yeah. Why was she in your box and supporting you and not...
对,所以我正想问你~~
NOVAK DJOKOVIC: A little bit of gossip. You want to hear that. No, Ana is my
friend for since we were five. We know each other. She's been practicing
here. She had the first round loss unfortunately, and she's been practicing
because she goes to the tournament from here, from Melbourne next week. So
she used the opportunity to come to the matches. She will come to the final.
Great to see her there in the box. Great to have her support.
But I'm not going to answer the other question, because I really don't know.
You have to ask her.
你们好八卦喔,想听嘛?才不是勒,她是我从五岁开始的好朋友,我们太了解彼此了,她
後来在这里练习,虽然第一轮就输了但是就留下来练习,她也会来看决赛(证明她爱我胜
过费神XDDD),有她(美女)在包厢支持真好。
Q. Will it make you feel more comfortable, relaxed, that in the final there
will be no Rafa and no Roger on the other side of the court?
没有费纳的决赛会让你轻松一点吗
NOVAK DJOKOVIC: No, not really. Because there is Murray and Ferrer, two
players that have been on top of the men's tennis for couple years already.
Doesn't really matter.
不会,不管是爱人小Andy还是Fer都很厉害,其实对手是谁都没差。
I try not to analyze that too much. It's a finals of a Grand Slam, and it's
really unpredictable what's happening in that match. Everybody will give the
maximum effort to win the title.
我希望不要涉入这件事情太深,大满贯会发生什麽事情很难说,大家都有机会夺冠的。
I'm sure both of those guys never won a Grand Slam title, and they will have
big, big motivation and energy and desire to win it.
So there is no favorites. I expect a good match.
没拿过冠军的人很恐怖,他们有足够的动机想要冠军,所以也没有所谓热门,希望能打一
场好比赛就好。
(少爷知道自己被期待就会受伤害耶~)
Q. You said you had nothing to lose today. Now you have everything to lose in
the final.
你曾说过准决赛没啥好输的,那决赛你就有得输了吗?
(好白痴~~~)
NOVAK DJOKOVIC: No, still not. Nothing, really. Already finals is a great
result, great achievement. I want to win it again. I believe I can. Hopefully
I can pull up the best tennis.
一样没啥好输的啊,打进决赛已经很好了(开始自我催眠),我希望能赢,但我也相信我
能打出好比赛。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.69.80
1F:推 popoprincess:我被你的翻译跟吐槽笑死了 XDDDDDDDDDDDD 01/29 01:18
2F:推 hle:翻译GJ!XD 01/29 01:20
3F:推 crystal1115:"之前我也说过这里的场地非常适合我(滑倒?)" 看到 01/29 01:23
4F:→ crystal1115:这句我噗哧了 一场跌两次已经很糗了还被粉丝笑XDDDD 01/29 01:24
5F:→ crystal1115:这篇翻译充满了腐味XD 看到爱人在网子对面请好好打XD 01/29 01:26
6F:推 sgraf:推这篇充满爱(ㄈㄨˇ)意(ㄨㄟˋ)的翻译XD 01/29 01:48
7F:推 nicholasJCF:爱人小Andy xDDDDDDDDD 01/29 01:48
8F:→ tinybaby:怎办我发现我在英版2141篇推文里面居然写过2011澳网 01/29 03:02
9F:→ tinybaby:小Andy会夺冠耶,糟糕,这样Nole怎办orz 01/29 03:02
10F:推 lcy0425:XDDD 01/29 03:05
11F:推 hanway:原po对网球没兴趣吧,应该是希望两人手牵手去看袋鼠之类 01/29 03:31
12F:推 chaohsiu:其实比赛一开始看到Ana在现场我心里还想说她是支持谁 01/29 08:32
13F:推 Marat:推这篇充满爱(ㄈㄨˇ)意(ㄨㄟˋ)的翻译XD 01/29 10:13
14F:推 crystal1115:说小Andy会夺冠不就刚好是不期不待Nole吗XD 01/29 10:18
15F:→ crystal1115:不知道是不是赛访影片看太多 我昨天梦到决赛XD 不要问 01/29 10:19
16F:→ crystal1115:我梦到什麽XD 01/29 10:20
17F:推 monkeyqoo:好好笑 我觉得Nole出道後谐星界第一的宝座屹立不摇 01/29 10:29
18F:→ koit196:老了三岁 XDDD 01/29 11:21
19F:推 wop875:Ana也有去看Almagro那场 不过我也有同样的疑问XDD 01/29 18:02
20F:推 Venonat:推专业吐槽XD 01/29 18:03
21F:推 steedptt:翻译太棒了 哈哈哈 不期不待看决赛 01/29 19:09
22F:推 kasndjo:翻译辛苦了!! 另一定外要推tiny大的吐槽XD 01/29 20:11
23F:→ tinybaby:楼上你太紧张了齁XD 01/29 23:04