作者wop875 (眼镜西萌诺雷翘臀小安迪)
看板SRB-CRO
标题V Troicki - Interview [2011 AO R3]
时间Fri Jan 28 01:09:33 2011
http://www.australianopen.com/en_AU/news/interviews/2011-01-21/
201101211295574009697.html
21 Jan
Viktor Troiki retires from his third round match against Novak Djokovic.
N. DJOKOVIC/
V. Troicki
6 2 (ret.)
An interview with: VIKTOR TROICKI
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. The stomach problem, tell us about it. Is it something you had coming into
the match?
肠胃的问题,跟我们说明一下,比赛前就有的症状吗?
VIKTOR TROICKI: I had it already a couple days after the tournament in
Sydney. The next day when I came here, I started feeling it. It was Sunday.
雪梨後几天我就有这个毛病了,我来这里隔天就不舒服了,是星期日。
Yeah, I mean, it was good for the first round, first round of singles. On the
next day I felt it a little bit. I just had a short practice. I felt it a
little bit.
单打第一轮时还很好,隔天就有点不舒服,所以只练习了一会儿,就一点点不舒服。
Then during the second round against Nicolas Mahut already in the first set,
end of the first set, beginning of the second set, I started feeling it
pretty bad. For almost two sets I didn't serve one ace, and the percentage
was really low. I was glad to win that match. I mean, I was really struggling
with everything. It was really tough. It was hurting me a lot.
之後第二轮对上Nicolas Mahut,在第一盘盘末、第二盘开始时,我就感到很不妙了,
大概近两盘我没有发出一个Ace,数据不是很好看,但我很高兴我赢了,因为我很挣扎,
那真的很艰辛,让我非常不舒服。
That's why I pulled out of doubles yesterday. I was thinking it might get
better for today, but it didn't. Yeah, I didn't want to risk anything. I
mean, season's just started. I mean, I had to be hundred percent if I wanted
to beat Novak. I mean, if any chance, I needed to be hundred percent.
这就是我为何昨天取消双打的原因,我想今天应该会好点,但并没有。
我不想要有任何的风险,球季才刚开始,我想说的是,我想要有百分百的准备来打Novak,
如果有任何机会的话,我需要有百分百的准备。
So today I think I took a smart decision and retired from the match.
所以我今天做了明智的选择,退赛。
--
Q. Always hard to come to that decision. Is it even harder and more
disappointing against a friend and countryman?
这总是很难决定是否退赛,当你面对朋友、同胞时,这是否更难决择?
VIKTOR TROICKI: Definitely. I mean, it doesn't matter if he's a friend or
not. Obviously, we're really good friends. But, yeah, today I was thinking a
lot, whether to go on the court, like if it's going to be better. I even took
painkillers. With the painkillers I also felt it. So I guess it's not that
good.
当然,这无关他是否是朋友,无庸置疑我们是好友,但今天我想了很多,
是否要上场比赛,就像肠胃会不会好一点一样,我还吃了止痛药,但还是很痛,
所以我想这很糟糕。
I need to take some time off and get ready for the next tournaments. Yeah,
hopefully recover from this. We'll see.
我需要些时间休息,然後备战下一个赛事,希望能完全康复,等着瞧吧。
--
Q. Tell us what you think about Novak's chances here. Nobody seems to be
talking about him much.
告诉我们Novak的夺冠机会有夺大,似乎没人提到他。
VIKTOR TROICKI: Well, as we all know, I mean, he won here a few years ago.
Obviously, he always plays good here. Right now I think he's playing pretty
good. He has a lot of confidence from Davis Cup also.
恩,我们都晓得,他几年前赢过。显然他在此表现的不错,现在我认为他表现的很好,
他从台维斯盃得到不少的信心。
Yeah, I mean, I think he's one of the favorites, for sure, to win the
tournament. I mean, everyone is talking about Rafa and Roger, but I also
think that Novak has a big chance. We'll see how the tournament goes. But
he's always dangerous here. If he continues to play well, I mean, he can do
it.
我想说他当然是夺冠热门之一,那是无庸置疑的。每个人都在说拉法和罗杰,
但我认为Novak有很大的机会,我们就看下去吧,他在这里总是有很棒的表现,
如果他一直表现良好,那他当然可以做到。
FastScripts by ASAP Sports
--
有错请指证 谢谢 慢慢填坑...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.170.97