SRB-CRO 板


LINE

25 Jan, 2011 Novak Djokovic d. Tomas Berdych 6-1, 7-6, 6-1 in the quarterfinals of the men's singles Q. What happened in the second set? 第二盘怎麽了? NOVAK DJOKOVIC: What do you mean? 你说什麽? Q. You had some trouble in the second set. The rest was a holiday. 你第二盘有些麻烦,走神了 NOVAK DJOKOVIC: Well, I don't think it's the right word to describe it. I still had to work for every game. I played really, really well first and third set. Second set as well. I was on and off. I made some unforced errors, and I was a bit defensive and gave him opportunity to come back to the match. 嗯,我不认为那是对的描述,我每局都尽全力去打,第一跟第三盘我打的很棒, 第二盘也是。我手感有好、不好的时候,有些非受迫性失误,我有点保守, 让他有机会在球场上找回状态。 Generally I have to be very happy with the performance. Maybe the turning point was the tiebreak in the second set where it went my way. If it's one set all, it's a totally different match. Two sets up, it's a big advantage and I was starting to go for shots more in the third. 整体来说我很满意今天的表现,转戾点大概是第二盘抢七有照我的剧本走, 有没有一盘在手,对比赛中是完全不同的;两盘在手,那是很大的优势。 第三盘我就开始变杀了。 Q. Are you happy to be at this stage of the competition and face your next opponent, which will be a tough one? 你对於来到这样的竞赛舞台开心吗?即将面对的下一轮对手,你觉得谁比较难打? NOVAK DJOKOVIC: Of course, yes. I'm really happy. I didn't know how well would I prepare for this tournament because the off season was very, very short after Davis Cup. 我当然很开心,我不知道我准备的有多好,因为在台维斯盃後,我休息非常非常短。 Winning the Davis Cup and experiencing that feeling on the court with the whole nation and the team was very special for me. I was building up on that confidence of winning that title couple weeks after that. I started playing right away on the Saturday in Perth some great tennis, better than I expected, you know, as a start. 拿下台维斯盃,在球场上和整个国家、团队分享的感觉对我来说很特别。几周前的胜利, 让我建立信心。接着周六在伯斯打了几场好的比赛,比我预期的好,很好的开始。 Coming in here I was physically prepared, mentally motivated to make some success. So far it's been great. Today has been a real test, because he's No. 6 of the world and a very difficult opponent. I've played one of my best tennis in the last couple months. 我很健康地来到这里,有想成功的野心。目前为止都很棒,今天算是个考验, 因为他世界排名第六,是个不好对付的好手。这几个月来,我有极佳的表现。 So I have nothing to lose playing Federer, who's the title defender here. We all know everything about him. I have to believe in myself in order to win that match. 所以对上卫冕冠军Federer,我没什麽好输的,我们都很了他,我必须相信自己能获胜。 Q. How do you explain your freshness? You say it's quite surprising and even you didn't stop after the celebration. 你如何看待自己最近正好的状态? 你说这一切让你也蛮惊讶的,你拿下台维斯杯之後就没什麽休息到。 NOVAK DJOKOVIC: Yeah, it was very short. Not even two weeks. I had holidays, if you want to call them. Then I started slowly building up my physical strength. But I had very good schedule, very good program. That was different, you know, from the past years. 对啊,休息时间很短,不到两周,如果你要这麽说,我是有假期啦。 之後就慢慢地体能训练,我有很好的计画、安排,跟过去几年不太一样。 I've learned how to, you know, prepare well, how to organize my time off, organize my practice. I did a great job with my team. Of course, big credit to them. 我已经学到该如何妥善的准备,规划休季的时间、练习,我和我的团队做的很好, 当然他们有很大的功劳。 Definitely playing great tennis. 当然是打绝佳的网球。 Q. What kind of change, for example, in your timing? 可以举例有什麽样的改变? NOVAK DJOKOVIC: You know, just more organized in some ways. I knew where am I going, what am I doing. You know, sometimes when you have a very short off season, when you're not in the tournament, you want to do a lot of different things. You want to see the family, you want to do a lot of different things off the court. Maybe keeps your focus out of what you need to do. 更有组织罢了,知道该往什麽方向走、该做些什麽。当你没有比赛,休息时间很少时, 你又有一堆事情想做,看看家人,有许多场外活动想做,专注可能因此跑掉。 This year, I just had the team of people that was just putting the right schedule and then it made my life much easier. 今年我让我的团队有好的计画,让我之後能轻松一点。 Q. How did you keep mentally fresh? I can understand the physical and the organization, but after a really long season and the high of Davis Cup and then coming to Perth, how did you keep your mind fresh and the desire where you really want to play well? 那你如何保持你的心理状态呢?我可以理解体能和规划,但在长长的赛季和很嗨的DC後, 之後去了伯斯,你如何维持你良好的心理层面和求胜的渴望呢? NOVAK DJOKOVIC: I think the Davis Cup title gave me a lot confidence. Just motivated to me come back and win some more matches. 我认为台维斯盃带给我很大的信心,让我有想要获胜的动机。 You know, I felt like I'm starting to play my best tennis in last five, six months. I have more experience on the court. Physically I'm fit. I'm hitting the ball better and I have more variety in the game. Serve has been much better, which is very encouraging fact because it's been an issue for me in the last 12 months. 我觉得这五、六个月来我的表现极佳。在场上有更多的经验;生理上,我很健康; 更会击球,比赛中也有更多的变化,发球也好多了,很激励人心, 因为这是困扰我近一年的问题。 I was hungry for more success and probably that's an explanation. 我渴望更多的成功,那或许就是我的解释吧。 Q. Talk about the period in between the US Open, where you beat Federer, and Davis Cup, where you take losses to Federer. Was your mind on Davis Cup the whole time? And can you erase what happened in between the US Open and Davis Cup, the tournaments that you played then? 谈谈和米网的期间,你击败Federer,再来是台维斯盃前,你被Federer击败。 你整颗心都放在台维斯盃上吗?你能消除米网和台维斯盃间的失利吗? NOVAK DJOKOVIC: Between the Davis Cup final? 和台维斯盃决赛之间吗? Q. The Davis Cup final, right. 是的,米网和台维斯盃决赛之间。 NOVAK DJOKOVIC: Well, I think I've played quite well. Even in China had two great tournaments, and then coming back to indoor season was okay. Maybe I was thinking a little bit too much about the Davis Cup final. 嗯,我觉得我表现相当不错,在中国的两个比赛也是,之後的室内赛事也普通啦, 或许关於台维斯盃我真的想太多了。 Maybe the desire was very strong. Maybe it's a chance of a lifetime for us to win the title at home. So that was probably my priority that stage. 大概那获胜的慾望太强大了,那或许会是一生一次可以在家乡拿下冠军的机会, 所以那可能是那时我优先的目标。 Still, at London I played some great matches. Okay, the semifinal he was too strong; he played too good and I wasn't on the court and I wasn't playing well. 当然,在伦敦我也表现不差,好吧,四强赛中,他太强大了,表现太好, 而我心不在焉,也没打好。 The way I've been playing in the last five, six months compared to the first six months of 2010 is a huge difference. I have to take that in positive way. 这五、六个月的表现和2010上半年相较,有着极大的不同,我必须正面地来看待。 Q. Does it mean you'll enter the court even stronger compared to your semis against him in New York? 你是说你将会比你在纽约对抗他更强吗? NOVAK DJOKOVIC: Well, in New York I think I played a great match against him. He's very aggressive player, maybe the most aggressive there is on the tour. You have to be patient. Again, put some varieties and get him out of comfort zone. I've played so many times against him. He knows my game really well, as I know his. We played very close matches, last five matches except the one in London. Semifinals of a Grand Slam is very unpredictable what's going to happen. 在纽约我觉得我和他有场精采的比赛,他是个很积极的选手,或许是整个巡回赛之最。 你必须很有耐心,再来,要有些变化和试着让他离开甜区。我跟他比赛过很多次, 他相当了解我,我亦是。近五场除了在伦敦的比赛,比数都很接近。 而大满贯的四强不是那麽好预测会发生什麽事。 If I play well, this is my only Grand Slam that I won. I love the atmosphere and the conditions on center court. 这是我唯一赢的大满贯,我爱中央球场的氛围。 Q. It appears that the difference between Rafa and Federer, you and Murray, with the rest of the players is growing in the tournament. Do you see it that way? Rafa和Federer间,你和Murray之间,跟其他球员的成长有着许多的不同,你这麽认为吗? NOVAK DJOKOVIC: Well, yeah. Maybe it's you know, maybe it's one of the explanations why we have that little gap with the other players. 嗯,或许这是我们和其他球员有所差距其中之一的解释。 But I think there is more players now that are able to win against top two guys. Federer and Nadal have been very dominant in the last five, six years. All the credit to them. They're very strong mentally. They keep coming back for more titles. They're playing better in the later stages of the Grand Slams and any tournament. 但我想现在有更多的球员能打败世界前二,Federer和Nadal这五、六年来主导了网坛, 他们有强大的心理素质,不断地夺冠,在大满贯和巡回赛表现优异。 It's hard to keep up with them, but this is what you learn playing with those two guys. With the experience, I've gained that state of mind. I'm just feeling better every year that I play on the court. 很难跟上他们的脚步,但这就是从他们身上学习到的经验。累积的经验让我有所提升, 我感到我在场上年年都有进步。 Q. You said before going against Federer you feel like you've got nothing to lose. Do you feel like you're going into the match on equal terms or as the underdog? 你在和Federer比赛之前说过你没什麽好输的,现在你认为你们是处在同个层级, 还是你是处在下风? NOVAK DJOKOVIC: I cannot compare my success to him. Of course he's the main favorite next to Nadal to win the title of any tournament they play on. They're the best two players in the world. 我无法拿我的成功和他比较,他和Nadal当然是夺冠热门,他们是世界上最棒的两名球员。 As I said, I have to be confident on the court, have the right attitude, and that's the only way I can beat Roger or Rafa. There is no other way. 就像我说的,我在场上必须有自信,对的态度,这是我唯一能打败罗杰或拉法的方法, 没有其他的方法了。 If you go out there and try to play your best tennis, you don't deserve to be there. You're not going to get any positive outcome. 如果在场上不试着有最好的表现,那你不该会在那里,也不会有什麽甜美的果实。 Q. So is confidence the only difference in past matches when you weren't succeeding against Federer? 所以前几场就只是信心问题让你无法对抗Federer取胜? NOVAK DJOKOVIC: I always try to win against him. No question about that. I've won against him in different occasions, mostly on the hardcourts. So as I said, this is the chance that I can use. 我永远试着要赢他,那是无庸置疑的。我在不同的场地赢过,大半是硬地上, 所以诚如我所言,这是我能掌握的机会。 But as I said, very close matches. The winner of the matches, you know, gets away with couple points here and there. On this level, this is what happens. 但比数也都非常接近,比赛的赢家就是多赢了几分,到了这阶段就是如此。 Q. I guess one of the important things against Roger is not to let him get on top of you quickly, to get into the match. Once he gets in front he's pretty hard to stop. 我想对抗罗杰一件很重要的事就是不要让他驾驭你, 只要让他一主导局面,就很难使他停下来。 NOVAK DJOKOVIC: Definitely. Definitely you have to start well. You have to try to get him on the run as much as you can and try to let him know you're there to win. 当然,当然你要有个好的开始,要尽量让他满场跑,让他知道你是来获胜的。 Q. How would you describe your relationship with him? It seemed in Basel you were joking around with him after the finals. 那你如何看待你们之间的关系呢? 在巴塞尔决赛後,你们好像很欢乐。 NOVAK DJOKOVIC: With Roger? 跟罗杰? Q. Yeah. NOVAK DJOKOVIC: We're rivals, but we have big respect for each other as any other top player. In Basel, I really feel at home. The people really appreciate tennis. Every time I go there I have quite a lot support. It's really nice to be around. 我们是对手,但我们互相尊敬彼此,其他顶尖球员亦同。 在巴塞尔,我感觉很像在家乡一样,人们热爱网球,每次我到那里, 我都得到许多支持,感觉很好。 Q. Have you done any more impersonations lately? 你最近有完成任何模仿吗? NOVAK DJOKOVIC: There is no new players on the tour, so, you know, I have nobody to do. (Laughter.) 巡回赛中没有新球员的加入,所以我没有人可以模仿。(大笑) Q. Was there an official celebration after the Davis Cup? 台维斯盃後,有任何官方的庆祝活动吗? NOVAK DJOKOVIC: Official? Well official was the official dinner that we had with a little folk music and we had traditional Serbian food and things like that. When we were done with that, yeah. That's when it really started, you know, for two days and nights. 官方? 嗯,官方的活动就是正式的晚餐,有民俗音乐和传统塞尔维亚食物,大概就这样, 在这之後,才是庆祝的开始,两天两夜。 Q. After the meeting with some political... 在见过政治人物之後吗? NOVAK DJOKOVIC: Yeah, of course we had a reception with the president of Serbia. It was it's one of the biggest success that we had in sport. Of course next to the basketball players, water polo and most of the team sports. We are the nation of team sports. 我们当然有接受塞尔维亚总统的接见,这是体育上的一大成就, 暨篮球、水球、多数的团队运动之後,我们是国家代表队。 To be able to win with a team for your nation was much different than anything I have experienced personally on the tennis court. 能和整个团队一起为国争光,跟你自己在网球场上比赛是完全的不同。 Q. What do you do for your excellent footwork? What's the secret behind this? 你有下什麽功夫让你有优异的脚程吗?有什麽秘诀吗? NOVAK DJOKOVIC: It's hard work, you know. Any player is going to tell you the same. You have to dedicate your time to your career to analyzing your game, what you can do better. 这很辛苦,每个球员都会这麽说,必须奉献你的时间来调整你的技巧,看有什麽能更好。 My game is based on the baseline, and I have to run a lot and be fit. I try to get at the net more and put some aggressivity in the game, but the base is there. So I have to have good footwork. As I said, the last four, five weeks, the fitness was the priority. Now it's paying off. 我主要是在底线进攻,所以我要跑来跑去,,同时保持健康, 我试着多加上网和在比赛中更有霸气,基础就是这样,所以我要有好的脚程, 我之前有提到,前四、五周体能训练是我的优先,现在看到成效了。 -- 太久没翻赛访了,大家加减看,囧,有错也请指证,谢谢,也感谢yitta! Idemo! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.174.246
1F:推 mayu1017:推翻译~~ 承认他在年终大师赛心都在DC厚XDDD 01/27 02:10
※ 编辑: wop875 来自: 59.113.174.246 (01/27 02:15)
2F:推 uchang24:Nole也开始学霸气了吗XDDD 01/27 02:30
3F:推 tinybaby:天呀,我居然忘记翻译访问>< 01/27 10:26
4F:推 crystal1115:果然年终都在想DC不专心XD 不过至少有从小组赛出线 01/27 10:31
5F:→ crystal1115:推翻译 tiny大不要介意啦 我也试试看翻赛访好了XD 01/27 10:33
6F:推 sgraf:推翻译~~希望今天不要让人失望(我只能边上班边偷看比数加油) 01/27 12:59
7F:推 hanway:霸气小少爷 XDDD 01/27 13:39
※ 编辑: wop875 来自: 59.113.170.97 (01/27 14:07)
8F:→ tinybaby:话说前几天我都忘记了~~真是对不起大家 01/27 16:47
9F:→ wop875:没关系啦 翻赛访本来就是义务帮忙的啊 只是越多人翻越好XD 01/27 16:58
10F:→ tinybaby:怎麽没人提醒我XDDD而且我太习惯美网时差~记得那时候都事 01/27 17:03
11F:→ tinybaby:熬夜看球睡醒翻译,难怪这次觉得很悠哉 01/27 17:03







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP