作者Ally1213 (小猫猫)
看板SRB-CRO
标题[新闻]
时间Fri Sep 3 21:32:57 2010
http://www.usopen.org/en_US/news/interviews/2010-09-01/
201009021283454937140.html
Wednesday, September 1, 2010
An interview with:
JANKO TIPSAREVIC
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Andy said unlike in Wimbledon where he felt like the two of you did
not play high quality tennis, he said tonight you absolutely deserved
to win.
大Andy说,之前你俩在温布顿的交锋品质不怎麽好,但是今晚的比赛不一样,
他说这个胜利是你绝对应得的。
JANKO TIPSAREVIC:
I said to my coach the same thing in the locker room. You know, in Wimbledon
when I won, I felt that I was lucky and that Andy choked on important moments
where he had. But here I feel it was a different story. Well, I'm saying from
my point of view, it was a high quality match, especially in the fourth set.
I was nowhere near his serve in the fourth set because I think that he had
played much better. And I follow his like matches in the past. It happens so
that normally he starts off too defensive, and then when he sees that things
are not going his way, he starts playing aggressive. That's when he's really
dangerous. So I was thinking that I really need to win this fourth set,
because in the fifth it would be really, really difficult. I had a tough
first round match. I had a long, long doubles match yesterday on the heat, so
I'm really happy that I went through in four.
在休息室我跟我的教练也这样说。温布顿那场比赛,当我赢球时,我觉得我很幸运,
而Andy则是在重要的时刻自己没打好;但是在这,我觉得情况完全不同。
以我的观点来说,这真的是场高水准的比赛,尤其是第四盘。他第四盘的发球局打得
比前三盘好太多,我根本无法掌握他的发球,只能像过去对战时顺着他的回击打。通
常他一开始会处於太过防御的状态,然後当状况非他所料,他才会打得比较有侵略性
,也具威胁性。所以我想着,一定要拿下第四盘,因为一旦进入五盘,会变得非常难
打。
我第一轮的时候打得跌跌撞撞,昨天在大太阳下又打了常好长的双打,所以我真的很
高兴自己四盘就结束了比赛。
Q. He made a comment that after Wimbledon you went out in the next round. He
discussed the fact that you're capable of playing this incredible level
of tennis and then have the level fall off a bit. Do you feel you can
sustain this level of tennis going forward?
当年温布顿你打败他的下一轮就出局了,当时Andy评论说,你能够在打一场好到不
可思议的球赛後,下一场就出局(就是缺乏稳定性啦!)。你认为这次,自己能够维
持在同一个层次,并且继续晋级吗?
JANKO TIPSAREVIC:
Well, in Wimbledon, if I remember, I won against a tricky opponent, Tursunov,
in the next round, who was top 20 at the time, and then lost to Rainer
Schuettler. But then again, it was a good draw to play quarters against
Arnaud Clement. These are all players which I won in the past, and I didn't
seize the opportunity in the moment. This problem is following me all my life.
I am playing really well on big stadiums against big players. I am winning.
I'm losing sometimes. But whatever happens, I play very, very good tennis.
The difference to become a champion in this sport is that you need to play
this level for not just one tournament, but let's say for a period of a year,
or in case of Nadal and Federer just all year long, you know. And that's
really, really hard. You know, I'm not saying that what I did is easy. But
keeping this level all year long, I'm telling you, it's really, really hard,
and only champions can do it.
嗯,如果我没记错的话,那次我在下一轮赢了个难缠的对手─Tursunov,TOP 20 的选
手;然後再下一轮才输给了Schuettler。(编按:坐时空机回到08年温布顿查证了一下
,的确Tipsy在R2遇上Andy,接着是Tursunov然後输给Schuettler)
不过,那确实是个好签表,如果继续赢的话会在四强遭遇Clement,这几位都是我曾击
败过的对手,而我却没有把握住机会。
不稳定一直是我的大问题。大场地遇到强对手我通常都会打得很好,并赢球。但是不管
如何,即使我打球打得很好,要成为职业网球冠军,你必须维持在高档次不只一个赛事
,而是必须维持一段时间;若以Nadal跟Federer来说,则是必须维持一整年。这是非常
难的,只有顶尖球员能做到。
Q. How would you describe the risk level of the shots you were going for and
making tonight?
你今晚的接球以及击球的风险层级为何?
JANKO TIPSAREVIC:
You know what, I was playing a little bit more risky, but I don't feel that
I was rushing too much, you know. I was trying that in the first set, and I
played a really good, I think, first three games. And then it happened that
I made two mistakes, Andy made one good point, one shank, and there's the
break. So with him, it's like a mind game. Like to answer your question, I
wasn't feeling that I played too risky. I was just playing good, you know.
I was building up a point. Of course, I made a couple of unbelievable shots
from back of the court, but most of the winners that I made I was stepping
in and being close to the line. You know, that's the point on the court
where I'm most dangerous.
我是打得有点冒险,但是我并不认为太超过。第一盘的时候我这样打,而且我认为我
打了头三局好球,接着我犯了两个错误,Andy把握住机会,因此造成了我的第一个被
破发点。所以跟他对战,其实像心理战,就像此刻我在回答你们的问题一样,在场上
我不认为自己打得太冒险,只是试着打好。当然我从後场打了个不可思议的好球,但
是大部分的致胜分都是在我往前逼近时制造的,这也是我在球场上最具威胁性的时刻
。
Q. What was your conversation at the end?
最後你俩说了些啥?
JANKO TIPSAREVIC:
He was really nice. He said, Well done, man. You played great. And he said,
If you lose early, I'm going to kill you. Yeah, he said. You beat me at
Wimbledon, and now if you lose early, I'm going to freakin' kill you. Yes,
that's what he said.
他人真好(递卡)。他说:『干得好!你今天打得很棒。如果你早早出局的话,我会宰
了你!』是的,他说:『你在温布顿打败过我,如果这次你又早早出局,我真的会宰
了你。』
Q. You said he starts out playing defensively. Why do you think a Grand Slam
winner like Roddick would start out playing defensively?
你说他一开始采取守势,你认为为何一位大满贯冠军,像Roddick,会以防御开始
?
JANKO TIPSAREVIC:
Well, I don't know. That's just my feeling. I don't know how many winners he
made during the match, not counting the serve. But, I mean, he has I don't
even want to talk about the serve, but he has a strength. He has a good
return and he's incredibly fit. People say that he was much more dangerous
when he was young because he was really going for the forehand every chance
that he had, you know. And now I just don't see that, you know. He's a kind
of player that you need to beat, you know. Let's just say, my opinion, he's
going to wait for the mistake of the opponent rather than go for a big shot.
我不知道耶,那只是我的感觉啦,我也没去数比赛中她打了几个致胜球。他的发球众
所皆知,他有力量,回发也不错,而且体态也控制得很好。大家说他年轻的时候比现
在要危险的多,因为那时只要有机会,他真的以正拍迎击。但是现在,我没看到这点
。你知道的,他是那种你必须正面迎战,并且击败的对手。但是就我的观点来看,现
在他只是等待对手发生失误,而不会主动出击。
Q. You were talking before about the problem you identified as having the
ups and downs. Tonight you had a chance to play a night match in Arthur
Ashe Stadium against an American favorite. You're able to get up for that.
Now you have Monfils coming up. Say it's out on the Grandstand, but it's
not the same theater.
你谈到自己起起伏伏不稳定的状况。今晚这样的场合这样的对手你能缔造佳绩,下
一轮的对手是Monfils,场地也不同罗。
JANKO TIPSAREVIC:
I know what you mean. It's just that for me, I don't want I mean, Monfils is
a great player. He's on tour forever. But it would mean so much to me that I
prove that I can have this level for longer than two and a half, three hours
on court. To me. I know that people will maybe remember this match, and
tomorrow they will put me on Court 18 F or whatever. But I don't know, I'm
not afraid, even if there is like 50,000 people. I mean, playing Roddick
night session in New York with, I don't know, 20,000 people, it hardly gets
bigger than that. So this generally doesn't intimidate me. This motivates me
to play better, you know. But to become somebody that the world of tennis can
remember in years to come, I need to hold this level for longer than two and
a half hours on the court.
我知道你的意思,不过我就是这样的人。Monfils是个好球员,而下一场比赛,是证明
我能够维持在高档够久,而非只有一场比赛、数个小时。我知道人们也许会记得今天
的比赛,而明天却把我排到第18球场去比赛;但是我不怕,就算比赛的现场会有五万
名观众那麽多。在纽约两万名观众注目下与 Roddick对战,很难有比这还大的场合了
吧。大场合不会令我却步,只会激励我去打得更好。为了要成为多年後网球界仍然记
得的球员,我在球场上的好状态必须持续更久。
Q. So would you identify this moment right now as an epic opportunity in your
career, to be able to turn this corner and go out and do it again against
Monfils?
所以你会认定此刻是你职业生涯中的一个壮举,并且你还能度过这关,下场比赛
重现今晚的表现吗?
JANKO TIPSAREVIC:
Yes, definitely. Beating a big champion like Roddick and then confirming the
big win with a couple of wins after, that's big, you know. I mean, I don't
want to be remembered by a player who played and this was really killing me,
I tell you, especially when I lost to Roger at Australia like anybody who was
saying anything about me, they were saying, That guy lost to Roger in five
sets, whatever. That was really killing me in the head. Maybe now they'll say
I beat Roddick. I don't know.
当然。先打败一个强敌,接着打败其他强敌以确认自己的实力,是很重要的。我不想
人们想到我时,只记得我打过球,这种感觉让我无法忍受,就像澳网与Roger 的那场
比赛,大家只会说,喔,那个人跟Roger打了五盘大战然後输了.......也许现在大家
把我说成"那个打败Roddick的人",我不知道啦。
(编按:傻孩子想太多,我就是因为那场五盘大战而爱上你的啊 Q/////Q)
Q. Can you speak about how you reacted to Andy's dispute over the initial
foot fault call, how that was affecting you? In addition, did you sense
after that that that had any effect in changing his tactics or giving him
any more energy?
当Andy跟线审争论的时候,你的反应为何?这有影响到你吗?还有,你有意识到争
论後他有改变策略或因此爆气吗?
JANKO TIPSAREVIC:
He was trying, in my opinion he was pissed off. I would be if a referee told
me I made a foot fault with my right leg. I mean, he never moves his right
leg, so it was just a stupid call. But I feel he was trying to do something
to change, you know, the match, to get the crowd involved or whatever. But if
I remember, it really didn't. It was first point of the game, and I had Love
40 the same game. He came up with a couple of big serves. I held my serve
pretty easy, won the set 6 3. So in my opinion, I was just trying to tell to
myself, Just don't look at him. You know, he's in his own world. He's pissed
off, nervous, whatever. Just focus on what you need to do.
那时我觉得他气炸了。要是我我也会啦,如果有线审跟我说我右脚踩线的话。就我看
来,他并没有移动右脚,所以线审的判决是有争议的。但是我觉得他试着做些事情去
改变整个比赛,例如使观众更投入等等。不过我记得争论过後,他有任何改变。我只
是试着告诉自己,不要去看他,他在自己的世界里生气、紧张等等,我告诉自己专注
在需要做的事情上。
Q. Do you think Andy can win another Grand Slam title?
你认为Andy可以拿到另一座大满贯冠军吗?
JANKO TIPSAREVIC:
He needs to be more aggressive. But, yes, I think he can. He needs to change
his game style a little bit, in my opinion, going for a little bit more,
especially from his forehand. Like this, I mean, I don't want to say that he
played bad today, you know, but obviously, you know, it was night. He likes
more playing on the heat. He had mononucleosis. Things were going my way
tonight. He had a couple of bad calls when he could have broken me. When it
goes your way, it goes your way till the end. If he recuperates and starts
being a little more aggressive I'm not here to give tips but definitely he
needs to change something to win a Grand Slam.
他需要更激进点,但是,是的,我认为他还是可以。他需要稍稍改变打法,我认为
他正拍击球时,需要再更往前跑动。我不想说他今天打的差,可是很明显的,这是
个晚场比赛,他比较喜欢有点热度与阳光;而早先又得了单核白血球增多症。今晚
情势整体而言是偏向我的,一旦顺了风就一路到底了。如果他挽回局面并且打得更
积极,线在就不会是我坐在这里给建议了,但是为了要赢得另一座大满贯,他绝对
需要改变。
Q. You just got married. There's been talk about how married players lose
their competitive juices. What has been your experience in that regard of
being married?
你刚新婚。大家都说结了婚的球员会丧失竞争动力,到目前为止,你在婚姻中体
验了什麽?
JANKO TIPSAREVIC:
I don't want to say it's just a piece of paper, because it's not. But talking
about a lifestyle, it didn't change anything for me. You know, I'm with my
girlfriend/wife now for like five years. I'm a kind of guy who doesn't
believe in these like long relationships like 10 years and then you get
married after 10. But honestly, talking about a lifestyle, when kids come
your life is changing, you know. But now, I mean, everything is the same. She
will still travel sometimes with me; sometimes not. Everything stays
completely the same, so...
我不想说婚姻只不过是一张纸,因为不是。但是就生活模式而言,对我来说并没有丝
毫变化。我跟我的妻子在一起至今已经五年了,而我不是那种相信爱情长跑的人 (意
思就是该结婚了就要结一结啦)。当然有了小孩你的生活一定会产生变化,但是就现
在来说,老样子。她有时仍会爱相随,有时不会,任何事都没变.......
Q. Can you describe your thoughts on facing Monfils in the next round and
what that match will turn on.
下一轮对上Monfils你怎嚜想?还有你觉得会是场怎样的比赛?
JANKO TIPSAREVIC:
He will obviously be very motivated because he sees probably an opening there
because Roddick lost. I played him I think three or four times. I remember
that I won three and I lost one time. He plays more or less similar like
Andy. You know, he has a weaker serve, but then again he moves better.
Probably he covers most of the court on tour maybe after Nadal. So he's a
great fighter. I think he's hungry. He didn't make any big results recently,
you know. It's going to be definitely a tough match, you know. He's going to
fight until the end. I think he won a very difficult first round in five sets
against Kendrick or something. So more or less we have the same juice in our
fuel tank. I guess it's a completely open match. If I'm able to play like
today, I think I have a good chance to win. I know what I need to do because
I won against him three times in the past. So let's see what happens.
Monfils一定会很积极,因为Roddick输了。我跟他对战过三或四次,记得我赢了三场
输了一场。他打球的方式跟Andy多少有些相似,只不过他的发球比较弱而移动较佳。
球场上他的脚程范围或许只输给Nadal,所以他是个强悍的战士。我想他是饥渴的,因
为近来他没有比较出色的成绩。这将会是一场艰辛的比赛,他绝对会奋战至最後一刻
。他第一轮打得很辛苦,五盘赢了Kendrick或谁 (编按:喂!没礼貌。还敢说别人,
你自己也一样)。所以我们的燃油槽应该都是满的,如果我能打得像今天,我很有机会
能赢。我知道我该做什麽,因为过去赢了他三次,所以我们等着看吧!
Q. You are a good friend of Randy Lu. You play doubles together. You are
coached by the same person. Randy beat Andy in Wimbledon. I was wondering
if he gave you any tips to beat Andy?
你跟双打搭档小卢是好朋友,教练也是同一位(是吗?) 小卢在今年温布顿也打败
了Andy,我在想,他有跟你分享一些撇步吗?
JANKO TIPSAREVIC: Yes, he did.
有喔。
Q. Or if your coach had specific tactics.
还是你的教练有妙招?
JANKO TIPSAREVIC:
Coach told me the regular tactics. I played him twice so I more or less knew
what to expect. Coach was mainly telling me what I need to focus on, you know.
Regarding Roddick, I more or less knew what strengths and what weaknesses he
had. Randy gave me a couple of tips. Well, they worked, so... I am grateful
for that.
教练告诉我一些正常的策略。我跟Andy对战过两次,所以获多或少我也自己心里有底。
教练主要是告诉我我该专注在哪些地方。我多少对Roddick的长处与弱处有些了解。
小卢给了我些撇步,还满有用的,而我很感激他。
Q. Touching Andy's chest with your forehead must have some meaning. You don't
do that after every match. Why did you do that?
你最後用额头碰了Andy的胸膛,这一定代表了啥吧? 你通常不会这麽做
JANKO TIPSAREVIC:
You know what, he's not a good friend, he's a friend of mine. I think he's a
very nice guy. And, you know, just to say those nice things after probably
being really, really disappointed, it was just like an emotional thing. I
wanted to hug him, but then it probably wouldn't be so good. So is just
saying nice words after being disappointed and losing, I mean, against and
underdog on your stadium in front of your home crowd, that just brings up a
big champion in him.
你知道吗,他是我的朋友之一,但是不是很亲近的朋友。我想他是一个非常好的人
(又发卡),而且在一场也许非常失望的比赛後,对我说了那些好话。那是种情感上
的事,我当时想拥抱他,可是也许不会是个好事。我的意思是,在自己的地盘、自
己家乡的观众面前打输了,有多麽失望啊,可是他还是对我说了那麽好的话,让我
觉得,这就是冠军的风范。
有在twitter的人可以加Tipsy:
http://twitter.com/TipsarevicJanko
他真的很妙 XD
-------------------
终於翻完了 =..=
Tipsy好猴话!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.71.94.5
※ 编辑: Ally1213 来自: 203.71.94.5 (09/03 21:48)
1F:推 a111156987:推 话真的很多XD 09/03 21:56
2F:推 tinybaby:卢真的有教他耶,真意外~ 09/03 22:35
3F:推 yittahung:很棒的赛访 Tipsy加油不要太早出局 不然Andy会宰了你 XD 09/03 22:53
4F:推 tinybaby:推~而且ANDY和TIPSY都好诚实哦,上一场和这次真的不同:P 09/03 22:56
5F:→ Ally1213:感觉上他每个问题都想很深入自然而然话就很多 XD, 09/03 23:40
6F:推 nicholasJCF:加油!!! 09/04 02:19
7F:推 hanway:说真的,Tip感觉比Nole成熟纤细些.... 09/04 22:31
8F:推 tinybaby:结婚的男人不一样XD 09/04 22:37
9F:推 wop875:08温网是因为受伤退赛... 非常可惜 09/04 22:39