作者tinybaby (偶像不能来台湾了><)
看板SRB-CRO
标题N Djokovic - Interview [2010 Wimbledon QF]
时间Sat Jul 3 21:37:27 2010
(当时没有空翻,现在就当作假装还有在打好了XD)
N Djokovic - 30 June 2010
def. Yen-Hsun Lu 63 62 62
Wednesday, 30 June 2010
Q. You looked excited by your performance today.
你看起来非常完美
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, it's really refreshing, you know, to
perform this way I'd say after a while. You know, I was
struggling with the level of my performance throughout the
last five, six months. It was a lot of ups and downs.
没错,有一种活过来的感觉,你们都知道过去五六个月来
我一直起伏不定,沉浅了一段时间。
But right now I'm playing great. It definitely makes me happy.
但现在我打的很好,让我很开心
(讲这句话的时候应该不知道下一场有多糟)
Q. What were your thoughts when you heard that Roger had lost?
费神输了你的感想是?
NOVAK DJOKOVIC: I mean, all the credit to Berdych. He played a
good match. I've seen the last couple of games.
But, you know, regardless of who I play, I mean, if I perform
as well as I did today, I think I have a good chance.
柏帝奇打得很好,该给他称赞。不过不管我对上谁,如果我表现的
像今天一样好,我想我还是有机会。
(不知道为什麽现在来翻八强的赛访有种很无言的感觉orz)
Q. Can you describe the matchup in more detail against Tomas,
the strengths you need to try to exploit in your game and what
you need to work on against him?
怎麽打小火车
NOVAK DJOKOVIC: He's a big server and he has powerful groundstrokes.
Obviously, his weapon is his forehand. Plays a lot of flat shots.
So, uhm, he's played semis of French Open. He's got some great
results in last couple of months. So he's one of the toughest players
to play against I guess lately.
I'm gonna have to be patient and wait for the chances. Obviously,
both of us, we gonna have a great motivation to proceed to the
next round and finals. For him, that would be a first finals. For me,
third.
But, still, you know, I would give everything to play finals in Wimbledon.
他有很强大的发球和底线能力,很明显的正拍是武器,他也打到法网四强,他最近的
状况非常火热,这是很难对抗的选手,我希望有耐心的等待机会,对我们来说都有很
强烈的动力想打赢,他的第一次决赛和我的第三次,(不用特地称赞自己好吗,上一次
都什麽时候了)
为了打进温布顿决赛,我会非常努力(骗人鬼啦!!)
Q. It's two years since you won a Grand Slam. Do you think you're
playing at your best now?
距离你拿大满贯已经过了两年了....你现在是有打得好吗?(good我也很想问)
NOVAK DJOKOVIC: Well, I don't know if I'm able to compare my present
game with the one from 2008 when I won the Australian Open. But
definitely close, close to there. I had the best tournament in Australia.
我不知道如何和当初比较,但很接近了。那年澳网我拿出最好的表现。
(是哪里有接近?)
Right now I think I'm raising my confidence level and performance
level match after match. This is something that is very encouraging
in this stage of the tournament.
但现在我不断提昇信心和表现,在重要的舞台上这是非常正面的事情。
Q. You expect a very difficult match in the semifinal.
Berdych in place of Federer means for you a better chance right now?
本来打费神你死定了,现在变成小火车,你的机会来了吗
(可见发问者一点也不了解Nole,他被看好就死定啦)
NOVAK DJOKOVIC: Well, we all know Roger always plays his best
tennis in the end of the tournament. He has played, what, 23,
24 consecutive semifinals of the Grand Slams. He has definitely,
you know, more pressure, I guess, and a bigger challenge playing
against him in the semis.
当然费神再这里一直打得狠完美,他连续闯入23还24个准决赛,当然是一种
压力,跟他打准决赛是种挑战。
But still, you know, Berdych, he's a player who won against Roger
in four sets. We cannot forget that. He's gonna go for the shots.
I think he has, again, not much to lose. He's gonna be motivated.
So there's no favorites, I guess.
但别忘记小火车是用四盘打败了费神,他又没有什麽好输的压力,所以我猜
这场没有谁比较占优势吧。
Q. You said the game has changed for you. You've been struggling
for the last couple months. What has changed or turned the tide for you?
你说你的比赛变好了,是哪里
NOVAK DJOKOVIC: Well, I don't think game?wise I was far away from
my maximum and from my top game in the last couple months. It was
more like a mental struggle, I guess. I wasn't finding myself
on the court. I was ?? uhm, had too much distractions, meaning mental
discomfort on the court; wasn't feeling great; had a lot of ups and downs.
我觉得我是心理上出了问题,经常找不回自己。总觉得哪里怪怪的,感觉不舒服
表现很起伏。
But it's a part of the sport, part of the career. You just have
to accept it that way. I'm sure everybody has been through that
little mini crisis if you want to call it.
But it's important to take the best out of it and continue in the
right way. That's what I did. I just want to look forward now.
但这是职业运动的一部份,我相信大家都曾走过这段,现在冲出逆境是很重要的,
这也是我正在做的事情。
Q. The last time you reached this stage at Wimbledon, you
were far from fit. Are you a hundred percent now? Are you
looking forward to making up for that?
上次你打到四强感觉很糟,现在是有准备好吗
NOVAK DJOKOVIC: Yes. It was a much different situation back
then. I was less experienced, but yet I wasn't fit as I am
today. I had to play three matches in three days, very exhausting
matches. When I got to the semifinal stage, I wasn't ready for that.
当时是不同的情况,当时我没啥经验又在三天内打了三场泪人的比赛,
不像现在这麽舒适。(so?!),
那时候我真的没准备好。
But this time I'm ready mentally and physically. Just barely
waiting to get on the court.
但这一次我的心理和身体都准备好了,只需要等待上场。
(请让我称呼这边赛访为鬼话连篇之Nole大骗子)
Q. What does this opportunity at this stage of your career mean to you?
这次机会对你的意义是?
NOVAK DJOKOVIC: Oh, look, you know, playing a semifinals of any
Grand Slam is a huge result. But being able to have the opportunity
and to reach the finals is even more encouraging, of course, and
more challenging.
在大满贯打入四强是很厉害的成就,但打入决赛当然更让人振奋。又是一次的挑战。
So, as I said, you know, I'll give everything to be in the
finals. I'll give my best on the court. If the guy's better,
I will congratulate him, but I will definitely fight till the last moment.
(这段气到不想翻...........最好是有坚持到最後!!)
Q. Will it be more difficult to fall asleep tonight knowing that in
the semifinal you have a bigger chance since you're playing Berdych?
听到是打小火车你会兴奋的睡不着吗
(小火车有这麽不堪吗)
NOVAK DJOKOVIC: No. I already answered that question, so...
我之前就讲过了
Q. You played Berdych twice. You never lost a set. It's a different
Berdych, the one that you have to play now. How different do you think he is?
之前你和小火车交手两次都没有失过一盘,现在他有不同吗
NOVAK DJOKOVIC: He has improved I think a lot from the baseline.
He had the powerful strokes and shots always, but he was making
a lot of unforced errors before. Now he's cutting that to the
minimum. He's becoming more patient.
Of course, physically he's very strong, very compact. And, of
course, serve is always there. So if he serves well, he can
be very dangerous.
他在底线进步很多,且抽球和截击也都保持水准,之前他很容易失误(真诚实)
但现在已经减到最低,变得很有耐心,当然他的发球一直都很强,是危险的对手。
Q. And you spoke also about your personal problems or distractions.
What were you meaning, apart from maybe the tournament in Belgrade?
NOVAK DJOKOVIC: No, I mean, that was not one of the distractions.
You know, you always face some things. Sometimes on the court you
think about things off the court which you shouldn't and you keep
your focus away from what you should do. That's about it.
Q. Are you really surprised that Berdych beat Federer today?
你很惊讶费神输给小火车吗
NOVAK DJOKOVIC: Look, I mean, Federer is the best player that
ever played this game. And still to be able to play this way
after he has won so many Grand Slams is just great. I mean,
you have to give him credit for everything he has done.
费神是在这里打得最好的球员,他拿了这麽多大满贯之後还能继续赢球
真的应该要尊敬他。
So it's normal for him to lose. I mean, you guys, you know, you
think he shouldn't lose at all? I mean, you have to congratulate
to Berdych for playing that well.
对他而言输球不是天大的事情,你们这些人认为他要永远都赢吗?我的意
思是说不如就称赞小火车打得好所以赢球吧。
Q. Are you a hundred percent fit going into the semifinals?
你现在自我感觉良好吗
NOVAK DJOKOVIC: Yes.
对
(所以後来就直落三输球了!!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.110.163
1F:推 jacky6302:这篇赛访充满了球迷的怨念 07/03 22:28
2F:→ tinybaby:发现倒回去翻译很容易充满怨念XDDDD 07/03 22:35
3F:推 crystal1115:我当时听完赛访多开心啊 我真的以为他调整好了 07/03 22:37
4F:→ crystal1115:结果下一场打成这样...Nole有没有感觉到球迷的怨念啊 07/03 22:39
5F:推 crystal1115:我要推这句 这篇赛访是鬼话连篇之Nole大骗子!!!! 07/03 22:41
6F:推 yittahung:就是看到那句说会进一切努力打进决赛 对比表现让人生气 07/04 16:43
7F:推 jacky6302:现在这段时间原本应该是我在期待决赛的... 07/04 17:01
8F:→ jacky6302:但因某人不争气,我看决赛的动力都没了 07/04 17:01
9F:推 crystal1115:本来还想说Nole可以让我今天晚上很忙的转电视 07/04 19:14
10F:→ crystal1115:某人很贴心 让我不太想看决赛了 也不用转来转去 = = 07/04 19:17
11F:推 nicholasJCF:最後一个访问也太好笑了XDDDDDDDD 07/05 00:25
12F:推 raya11600:翻译得超好笑XDDDD 07/05 11:47
13F:推 Ally1213:XD 07/05 12:42
14F:推 abclee:翻得超好 大推XDDDDDDD 07/05 16:09
15F:→ tinybaby:这麽捧场\^^/ 那继续翻回去好了,请大家一起来骂偶像XD 07/05 17:39