作者duffy (duffy)
看板SRB-CRO
标题[温网]Interviews J. Jankovic - 21 June
时间Tue Jun 22 15:30:08 2010
http://www.wimbledon.org/en_GB/news/interviews/2010-06-21/
201006211277120027561.html
短网址:
http://tinyurl.com/237d9rn
Q. How did you see that match?
问: 你觉得这场比赛如何?
JELENA JANKOVIC: Uhm, first of all, it was a difficult match. Especially
she's a young player. I didn't really know her game that much. You know, I've
seen her play just once maybe for a little bit. You know, it was our first
match against each other.
She's a young player. She doesn't really have anything to lose. She had the
crowd behind her. On top of that, it was my first match on grass.
But I was happy I was able to get through. You know, I had ups and downs.
But, you know, it's my first match so I couldn't expect something special.
JJ: 这不是场容易的比赛。尤其是她是年轻球员,我对她不熟。我大概只看过
一点点她的比赛。这是我们第一次比赛。
她是个年轻球员,没有负担。观众喜欢她。而且这还是我第一场草地比赛。
不过我很开心我通过考验,虽然过程起起伏伏。不过这才草地第一场,也不能
期望太多。
Q. What do you think of Laura's potential?
问:你觉得萝拉的潜力如何?
JELENA JANKOVIC: I think she has a good potential. She's very young. I think
she has a good game. She was serving especially very well today. I think
that's one of her strengths.
JJ: 我想他有很棒的潜力。她很年轻。她今天发球很棒,我想那是他的强项。
Q. What do you need to sharpen up in your game then?
问:那你觉得你有哪些需要改进之处?
JELENA JANKOVIC: Overall, you know, I had trouble today returning. You know,
I had the toughest time doing that. Because, like I said, it's my first match
on grass, and she's a lefty player. So she gave me a really hard time.
I thought when I was in the point, I had all the control and I could play my
game. But, you know, I just hope I can improve, you know, in the next match
and play better and adapt to the grass courts.
JJ: 我今天回发球有困难。这是我第一场草地比赛,她是左撇子。所以她还真给
我考验。
我想我还算是在控制之中。但是我还是希望下一场比赛可以进步,并更适应草地。
Q. Can you remember coming up against a girl of that age with a serve as good
as that?
问:你还记得甚麽时候有碰过这麽年轻就有这麽好发球的对手?
JELENA JANKOVIC: It's really amazing because, you know, she's very young and
she has a really great serve. You know, especially, you know, her first
serve. I think her second serve can, you know, be attacked. But her first
serve, when it's going in, it's very tough to return, especially on grass
courts where the ball skids. It's tough to, you know, get the timing and get
the ball back.
JJ: 她这麽年轻就有这麽好的发球令人惊讶。特别是一发。我想她的二发可被
攻击。但是她的一发是很难回发的,特别是在草地上,很难抓住节奏。
Q. Is this the trickiest Grand Slam for you? Because you say you have to
adapt fast to grass and get your act together as quick as possible.
问:这是你最棘手的大满贯吗?你说你必须很快适应草地然後快速反应?
JELENA JANKOVIC: Yeah, you know, it's a totally different game. You know, the
points are very short. Uhm, there's not really much time for anything, you
know. You got to get your first -- you know, whoever gets the first strike
most likely wins the point. And especially serving well and returning well
are the most important things.
You know, adjusting, finding your timing and your movement, I think it's
completely different, of course, to, you know, clay courts or hard courts.
But I'm trying my best, you know, to get used to it.
JJ:这很不同。赛点很短。谁可以先好好击球会赢得那点,所以发球和回发球
很重要。
草地和红土很不一样。所以我要尽快适应。
Q. Would it be to you the most elusive of all the Grand Slams for you to win,
the most difficult to win?
问:这是最难以捉摸,最难赢的大满贯吗?
JELENA JANKOVIC: Probably this one (laughter). Especially for me, I didn't
have much time to practice on grass. You know, I didn't play any warmup
tournament before this. So today was my first match. It's never easy. You
know, it's a completely different game.
JJ:大概吧(笑)。特别是我没花很多时间在草地上练习。我没打任何热身赛。今
天是我第一场比赛。这麽不同的场地。
Q. You have excellent movement, though.
问:不过你移动很好。
JELENA JANKOVIC: My movement is excellent, but I think it can be better.
Sometimes, you know, the way you are moving, it's much different to clay
courts, where, you know, my last tournament was French Open. Here you cannot,
you know, slide. You got to stop. Especially I find it quite hard sometimes
changing direction.
But I'm getting better and I'm working hard to play well on this surface. And
hopefully I can play better in my next match.
JJ:我的移动很棒,不过可以更好。在草地和红土上跑动是不同的。草地上不能
划步,换方向也不是那麽容易。
不过我会继续努力,希望下一场会更好。
Q. You know what it takes to get into the top 10, top 5. Do you think Laura
could follow at some stage?
问:你知道迈向顶尖球员之路。你觉得萝拉可以像那样走下去吗?
JELENA JANKOVIC: Why not? I think she can. Especially coming from England, I
think they have great facilities, they have great coaches, they have
everything in order for her to become a great player.
But at the end of the day, it all comes to her, you know, her mentality, her
hard work, how much she's willing to give on the court.
问:我想他可以。尤其她来自英国,设备、教练一切都很棒,他们可以提供一切训
练她成为顶尖球员。
不过最终取决於她自己的努力。
Q. Where do you think you had the advantage today? You said in the rallies
you felt you had an advantage.
问:你觉得你今天哪部分比较有优势?你说在来回球之间你有些优势。
JELENA JANKOVIC: Yeah, I think when we got into the rally, I had the
advantage. I felt like I could control the points, I could dominate. But, you
know, my only goal was to, you know, start, you know, the point by, you know,
returning, getting the return in.
And then when we were in the point, I felt like I could control the ball and
hit it where I want to.
That was my goal today. That's where I felt most comfortable. On top of that,
holding my serve was very important because it's very difficult to break.
问:我想在来回球时我有优势。我可以控制那些赛点。但是我一开始最重要是回
发球要在界内。
然後在某些时候我觉得我可以控制球到我想要的落点。
那是我今天的目标。然後保发也很重要,因为破发不是那麽容易。
(you know到i don't know了啦)
Q. Is that because her movement is not as good as yours?
问:那是因为她移动没你好吗?
JELENA JANKOVIC: Yeah, but everybody has, you know, their weaknesses and
their strengths. And, you know, not everybody can have great movement or not
everybody can have, you know, a great serve or something like that. So
everybody has something that they can rely on.
JJ:是啊,不过每个人都有自己的优缺点。不是每个人都移动快或有很好的发
球。每个人都有自己的武器。
(打败地主希望後 很努力要保持礼貌不要嚣张XD)
Q. You're noted for your great backhand down the line. You had 12 winners
with your forehand down the line today. I thought that was well done by you
in thinking of going down the line with the forehand. Proud of you today
doing it.
问:你以反拍直线闻名。今天你有12个正拍直线致胜球。我想你今天做得很棒。
JELENA JANKOVIC: Yeah, I think I'm improving. I'm working hard on improving
different, you know, segments in my game. I think my forehand worked pretty
well today, especially down the line. I think the down-the-line shots are
very important on grass. My backhand down the line is, you know, one of my
best shots. But the forehand down the line worked very well today, so I'm
happy about that.
JJ:我想我在进步中。我想今天我的正手拍还不错。我想直线球在草地上很重要。
我反拍直线是我最好的武器。但是正拍直线今天也很棒,所以我很高兴。
Q. Obviously Laura is a young player making her way in the game. Among the
senior pros, she made some quite controversial comments in a magazine last
month. I wonder what the senior pros on the tour made of those?
问:很明显萝拉是年轻的球员正要迈向职业之路。她对其他较年长球员做了些有
争议的评论。会是谁呢?
JELENA JANKOVIC: I don't really want to get involved in that. I think she's a
young player. I've heard that she's apologized. I just want to stay, you
know, out of that. This is not really my business.
JJ: 我不太想牵涉其中。我想她很年轻,我听到她道歉。那不关我的事,我只想远
离那些。
FastScripts by ASAP Sports
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.117.123
1F:推 robinlee528:最後一段 Laura小妹妹是说了什麽阿?? 06/22 19:36
2F:推 wop875:她说有些选手行为不检 06/22 20:37