作者chaohsiu (慈郎)
看板SRB-CRO
标题[赛访] I Karlovic - 29 June 2009
时间Tue Jun 30 11:07:36 2009
Q. Your serve seems to be unbelievable because no breakpoints,
fourth round and first time in quarterfinal.
问:你的发球局看起来是这麽的难以置信因为你第四轮没面临到破发点,
而且第一次打进八强。
IVO KARLOVIC: Yeah, I mean, on my serve I was feeling good.
Unbelievable he did not face one breakpoint. Only thing that I was
a little bit -- actually it was a little bit unlucky, in the last tiebreaker,
he returned a few unbelievable, but it was -- I don't know if it was lucky or
how it is, but other than that, I was feeling good on my serve. Of course
I'm really happy because I'm in the quarterfinal.
IVO KARLOVIC:是的,我的意思是,在我的发球局我感觉很好。很难置信他没有出现
任何一个破发点。只有一件事我觉得有点...事实上这是有一点不幸运,在最後一个抢
七局,他有一些回发难以置信,但它...我不知道它到底是幸运或是什麽,但除了那些
,我在我的发球局感觉还是很好。当然我真的很开心因为我打进八强。
Q. Do you think the fact you are in the quarterfinal means you've made some
progress, maybe mentally, to keep your serve --
问:你觉得你打进八强这件事,是不是意味着你做了一些进步,可能是心态上,
去保持你的发球...
IVO KARLOVIC: In the last few weeks, actually months, I was working
really to increase the percentage, and it helped my game.
IVO KARLOVIC:在最近的几个礼拜,事实上是几个月,我在增加我的进球率,
这对的我比赛有帮助。
Q. Do you think it's sad that you're the only real big server who
likes to volley it a little bit left in the draw? Do you think it's
sad the way men's tennis has changed?
问:你觉得目前在签表上只有你一个真的大炮发球上网球员会有点伤心吗?
你觉得男子网球这样的改变会不会有点伤心?
IVO KARLOVIC: I don't know if it's sad, but I mean, I grew up
watching serve and volleyers like Becker, Edberg, Ivanisevic,
Sampras. I mean, I think that back then it was more of a variety.
IVO KARLOVIC:我不知道这是不是伤心,但我的意思是,我在成长的过程中
看了很多发球上网的球员,像是Becker,Edberg,Ivanisevic,Sampras。
我的意思是,我想那个时期有比较多样化的球风。
Q. Do you think that because you're pretty much the only one that
it makes it a little bit easier for you because people aren't used
to having to deal with that tactic?
问:你觉得会不会是因为大家过去都不太注意到这种战术,而你是唯一觉得
这样的战术是最简单的,对你来说?
IVO KARLOVIC: Well, I mean, there is others. There is Stepanek. He
lost today, but I don't know, like maybe some of them are not used
to serve and volley game.
IVO KARLOVIC:嗯,我的意思是,还有其他人。像是Stepanek。他今天输了,
但我不知道,可能他们其中的一些人以前就不是打发球上网的战术。
Q. How tough is it mentally just to keep serve, not to be broken?
Is it a very mental step you have to make?
问:一直保持这样的发球不被破有多难?这是不是你必须做的大跃进?
IVO KARLOVIC: No, it is easy for me (smiling).
IVO KARLOVIC:不,这对我来说很简单。(笑) (敢讲就不要不好意思嘛)
Q. Can you talk a little bit about your celebration at the end? It
was a bit unusual.
问:你能不能说一下你最後的庆祝?这好像不太常见。
IVO KARLOVIC: Yeah, it was my victory dance.
IVO KARLOVIC:是的,这是我的胜利舞蹈。
Q. What does it mean, and where did it come from?
问:那个有代表什麽含意吗,还有它出自何处?
IVO KARLOVIC: No, I don't know. It just came because I was happy. I
don't know.
IVO KARLOVIC:不,我不知道。就只是我很开心它就出现了,我不知道。
(我跟张胜丰有学过的)
Q. So it wasn't planned?
问:所以这不是计画好的?
IVO KARLOVIC: No, actually it was planned because all of my matches
here after I was doing that. So yeah.
IVO KARLOVIC:不,事实上它是有计画好的,因为所有我的比赛在最後我都有
这样做。所以是的。
Q. How will you celebrate if you beat Federer? Will you do another
dance?
问:如果你打败Federer(甘午call零),你会怎麽庆祝?你会不会再跳另一种舞?
IVO KARLOVIC: It will be the same dance.
IVO KARLOVIC:我还是会跳一样的舞蹈。
Q. Are you familiar with Peter Crouch, the English striker who
dances, the footballer?
问:你跟那位进球後也会舞蹈的英格兰前锋Peter Crouch熟悉吗?
IVO KARLOVIC: Yes.
IVO KARLOVIC:是的。(欧洲人都会看足球地)
Q. Are you aware of his dance?
问:你知不知道他的舞蹈?
IVO KARLOVIC: No. Really? He also does?
IVO KARLOVIC:不。真的假的?他也这麽做?
Q. He does a dance similar to you.
问:他也做跟你很像的舞蹈。
IVO KARLOVIC: Then it's okay.
IVO KARLOVIC:那没什麽关系。
Q. You play an awful lot of tiebreakers. Roger Federer told us
today how he prepares in the head for the tiebreakers. What do you
do between the minute of a last game and a tiebreaker?
问:你打了有够多的抢七。Roger Federer今天告诉我们他如何准备抢七。
你在最後一局还有最後一个抢七的当下你做了哪些?
IVO KARLOVIC: Well, I mean, I try to relax myself, to focus on my
serve and try to concentrate on actually trying to realize what
he's most likely going to do. That's it.
IVO KARLOVIC:嗯,我的意思是,我试着放松我自己,去专注在我的发球,
而且试着专心在,事实上是试着去了解他(对手)可能会做什麽。就这样。
Q. You haven't been broken on grass this year --
问:你今年在草地好像还没有被破发过......
IVO KARLOVIC: Queen's.
IVO KARLOVIC:女王盃。
Q. Do you consider grass your best surface?
问:草地是不是你认为你发挥最好的一个场地?
IVO KARLOVIC: Well, this year, yes, definitely. This year.
IVO KARLOVIC:嗯,今年的话,是的,没有错。今年。
Q. You've played Roger a few times, and usually you don't have much
trouble holding your serve against him, but he seems to win most of
the tiebreakers. Is it different serving to him in a tiebreaker
situation knowing that he's so tough in those type mental
situations?
问:你过去有根Roger打过一些比赛,而通常在面对他的时候你没有遇到很多
麻烦在你的发球局,但看起来他都赢下最後的抢七局。这是不是因为大家
都晓得他在这种关键时刻是非常的硬而使得你对他的发球有了不同?
IVO KARLOVIC: Well, I mean, the reason why he was No. 1 and also
why he's maybe the best player ever is because in the tight
situations he can play his best tennis. It is difficult, sure.
IVO KARLOVIC:嗯,我的意思是,这就是为什麽他过去是世界第一,而且
这或许也是为什麽他是最佳的球员,因为在接近的比赛中,他可以打出最
好的球。这是非常难的事。
Q. You said before that you might be working on a fashion range, a
tennis fashion range. Whose style do you admire at Wimbledon this
year?
问:你之前有说过你可能会做时尚的工作,跟网球有关的时尚工作。你欣赏
谁的造型在今年的温布顿?
IVO KARLOVIC: Whose style?
IVO KARLOVIC:谁的造型?
Q. Yeah, of the men in the draw.
问:是的,在签表中的男子球员。
IVO KARLOVIC: Well, I mean, it is all pretty much the same clothes,
so I don't know.
IVO KARLOVIC:嗯,我的意思是,我觉得大家的服装都非常像,所以我不知道。
Q. What do you think of Federer's outfit?
问:你觉得Federer的整套装备怎麽样?
IVO KARLOVIC: I don't know. No comment. (Laughter.)
IVO KARLOVIC:我不知道。我没有任何评论。(笑) (心声:其实不太优。只是
我不好意思说)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.229.197
1F:推 kaet:巨人可能是不太在意外型打扮的那种人吧 我最欣赏这种刚毅 06/30 11:31
2F:→ kaet:木讷的人了 >///< 06/30 11:31
3F:推 megar:Ivo很酷耶,他还出过专辑喔~ 06/30 12:02
4F:推 kaet:想起来了 版上之前还有他的单曲 我那时就很喜欢 原来我和 06/30 12:22
5F:→ kaet:他本来就有共鸣 ^^ 06/30 12:22
6F:推 tinybaby:巨人很复古 06/30 15:05