作者duffy (duffy)
看板SRB-CRO
标题[JJ blog]It's time for cream and strawberries!
时间Fri Jun 12 11:39:20 2009
http://www.jj-jelenajankovic.com/eng/blog.php
11.06.2009.
It's time for cream and strawberries!
My dear fans,
I know, I haven't written you for a long time, but, I believe you will
understand me. After the historic victory in Lleida, where in the Fed Cup we
triumphed over Spain easily, and for the first time in history qualified for
the World A group, I had a bad period regarding health conditions, and
therefore the results. I got ill during the Fed Cup in Lleida, where I played
both matches under the high fever, exhausted, but the fight for Serbia is
alwaus above everything.
我知道,我很久没写了啦,不过我相信你们懂我。在Lleida的历史性胜利,
我们轻松打败西班牙赢得联邦盃,历史上第一次获得世界组资格,我的健康
状况在那时不太好,但是结果很棒。我在Lleida联邦盃期间生病,我在发烧
状况下打了两场、疲累,但是为了塞尔维亚打球总是比任何事都重要。
I gave more than I could from myself at that moment, but in the end we
reached the desired goal - the fact that on February 6th and 7th, 2010. we
are going to play again in the Arena, one more time in front of our home fans
we will fight for Serbia, and make road to the Fed Cup trophy, which is now
closer that ever.
在那时刻我给得比我能的还多,但结果我们达到值得的目标-2010年2月6和
7号,我们将要在场馆打球,在一次在家乡球迷前面我们要为塞尔维亚打球,
迈向联邦盃的冠军,现在比任何时刻都靠近!
After the Fed Cup was finished, series of tournaments on clay followed -
Stuttgart, Rome and Madrid, where I have played not even close of what I
expected and wanted, because the cold and exhaustion after Lleida held me
long, so I haven't been able to played several matches in a row not to be
tired and exhausted.
在联邦盃结束後,一系列红土赛是随之展开,Stuttgart, Rome和Madrid,
我打得一点都不像是我所期待和想要的,因为在Lleida的感冒与疲累,所以
我没法连续打几场比赛而不感到疲累。
In Rome I had an abdominal muscle injury, which is quite a terrible injury,
because it requires stillness, and I was in the middle of the clay season. I
began with the therapy at once, but it didn't help me a lot. I haven't talked
about it untill Roland Garros. I believed that the pain would go away, and
that everything would stabilize, and that I would finally come to Paris in
good health and ready for new victories. Unfortunately, it wasn't the case.
The abdominal muscle injury got even worse in Paris, and during the service I
had great problems, having felt strong pain. In the first couple of matches,
I tried not to think about the injury, and to concentrate maximally in order
to achieve desired results as soon as possible, just as well not to stay on
court too much. The situation remained the same until the last sixteen when I
became very nervous, my laughter and concentration were gone, the thoughts
were directed only to the possibility of even getting even more injuries,
everything turned upside down, and so it ended – with the premature saying
goodbye to Paris.
在罗马我有腹部肌肉伤势,那是很惨的伤,因为那要求静止不动,但是我在红
土赛季。我一开始有治疗,但是那没帮我很多。我没谈论这直到法网。我相信
那些疼痛会离开,每件事会更稳定,我会最终带着健康到巴黎并且为新的胜利
准备好。不幸地,就不是这样。腹部肌肉伤势在巴黎更糟,在发球时我有很大
问题,感到很强的疼痛。在前几场比赛,我试着不去想伤势,并尽量专心以尽
快获得想要的胜利,也不要待在场上太久。这状况维持直到16强当我感到非常
紧张,我的笑容和专注力消失了,只想到可能会受更多伤,每件事都变差了,
所以那就-以比预期更早和巴黎说掰掰。
Something remarkably nice happened to me just before Roland Garros started. I
was a special guest on the most glamorous event of this years’ film festival
in Cannes – auction night "Cinema against AIDS". I had the honor to collect
the funds for the fight against AIDS along with the Hollywood stars. At the
auction I offered a match against me, which accepted certain businessman from
Monte Carlo for 45.000 euros. When I stepped on "red carpet" I found myself
to be under the siege of flash lights and cameras, which was something
unexpected for me, because world movie stars walked on that same carpet. I
didn’t expect to draw the same attention as they, but it was just like that.
They shouted my name from all sides, and something I only watched in special
shows from great movie festivals – Oscar ceremony and similar – happened to
me. I wore extremely expensive jewelry, the last hit of Chopard as well as
exclusive dress made by the designer George Hobeika. I spent time with the
greatest movie stars, celebrities from fashion industry and business, among
whom the hostess was Sharon Stone. The company at my table was Hollywood
actor Josh Hartnett, while on stage I had a speech with Donatella Versace…It
was a wonderful and new experience for me. The only thing I didn't like was
my hairstyle, so the whole time I complained to have a nest on my head, and
that I wanted to make the hair loose, but it was so tied and fixed with hair
lacquers that it stopped me from doing that.
一些好事在法网前开始发生在我身上。我在今年最迷人的坎城影展当嘉宾-
"Cinema against AIDS" 慈善拍卖晚会。我很荣幸可以提供和我打场球来募
款,那从蒙地卡罗商人手中募得45,000欧元。当我踏上 "红毯" 我发现我自己
被闪光灯和相机包围因为有些世界电影明星走上相同的红毯,这不是我所期待
的。我不觉得可以像他们一样吸引注意力,不过就那样发生了。他们从每个方
向喊我的名字,一些我只在很棒影展(像奥斯卡或类似的)所看到的发生在我身
上。我戴一些很贵的珠宝(萧邦最新的热门产品),还有George Hobeika为我设
计的礼服,从流行业界的名人,其中包过主持人莎朗史东,同桌的人包括演员
Josh Hartnett,当在台上我和Donatella Versace说了段话...那是很棒也是
全新的经验。只是我不喜欢我的发型,我就一直抱怨在我头上有鸟巢,我想要
放下我的头发,但是我实在很累又要用定型喷雾固定,所以我就放弃了。
(这麽长一段写这个 看来那晚过得很开心)
After the defeat in Paris I came back to Belgrade, where I spent a week on
therapies, in order to heal the injury and in to be healthy for the
tournaments on grass. The week at home passed quickly, mostly in chasing the
embassies – to get my visas, and I had to take the new passport. But,
everything isn't that bad, there are nice moments too. These seven days in my
home town meant a lot to me. My whole family gathered, I met with dear friend
and cousins, whom I didn't have the opportunity to meet often, because of the
professional obligations. I enjoyed the domestic cuisine, especially eating
plum dumplings which I adore. I went to the hairdresser's, and had my haircut
a bit, also changed the color tone, but it is not very different from my
natural hair color.
在巴黎输球後我回到贝尔格勒,我花了一星期在治疗上,好为了草地赛季治好伤
势。在家的一星期过得好快,大部分都在跑大使馆-拿到我的签证,而且我需要
新护照。但也不是每件事都这麽遭,也有些好时刻。在我家这七天对我很重要。
和家人团聚,我亲爱的朋友和表(堂)兄弟姊妹们,我们没那麽多机会见面,因为
职业要求。我享受家乡料理,特别是我爱的李子饺。我去美容院剪头发,也改变
发色,不过不是和我的自然发色差很多。
I am writing you just before I am leaving for England. Soon I will be at
Nikola Tesla airport, and I'll arrive to Eastborn today afternoon, where I'll
play the first tournament next week. Wimbledon follows after Eastborn, where
I will have, of course, strawberries with cream.
我在我去英国的前一刻写给你们。很快我就会在Nikola Tesla机场,然後我会在
明天下午抵达Eastborn,下礼拜在那我会打第一场比赛。之後是温布顿,在那里
我当然会吃奶油草莓啦。
Your Jeca loves you
Kiss
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.142.22
1F:推 chaohsiu:Josh Hartnett就是乔许哈奈特 (题外话) 06/12 14:10
2F:→ chaohsiu:我觉得JJ每次部落格都写好的比较多,比较没有写什麽自己 06/12 14:11
3F:→ chaohsiu:球技上或其他方面需要做什麽进步之类关於比赛的东西 06/12 14:12
4F:→ duffy:我懒得翻那些名字啊 ㄎㄎ 反正又跟网球没关(理由真多XD) 06/12 14:21
5F:→ duffy:只有一点点 腹肌伤势影响发球 有回去贝尔格勒治疗... 06/12 14:23
6F:→ duffy:至於她自己是真的没再检讨还是不想写 不得而知.... 06/12 14:23
7F:推 wop875:那是很惨的"商" 晚会那好像有看过照片耶XD 06/12 20:12
8F:推 wop875:不过JJ日记比较有趣 不会一直重复说类似的话XDDD 06/12 20:13
※ 编辑: duffy 来自: 61.229.142.22 (06/12 21:46)
9F:→ duffy:重复? 是说一定要坚持自己发球很好吗?XDD 06/12 21:46
10F:推 yittahung:It's time for cream and strawberries~!!!!!!!!! 06/12 22:31