作者tinybaby (懂得输球是种艺术)
看板SRB-CRO
标题Djokovic Miami Masters Final interview
时间Mon Apr 6 23:54:19 2009
A. MURRAY/N. Djokovic 6-2, 7-5
(20090406迈阿密名人赛 A. MURRAY/N. Djokovic 6-2, 7-5赛後访问直接了当版)
Q. Obviously a tough match. At first it seemed like Andy was really on and
you were off. His passing shots were really tough. What was the most
difficult thing you had out there to deal with?
很明显的你被打得有够惨。Andy火力全开,而你还在发呆。
他的穿越球让你措手不及,你到底是在搞啥鬼阿?
NOVAK DJOKOVIC: Yet again, I was, I think, the biggest enemy to myself. I was
struggling again and adjusting to the heat.
But I was really unpatient on the start. Made a huge number of unforced
errors, and he was just playing very solid and waiting for his chances and
serving quite well, moving all over the court quite good.
Then I managed to come back second set. I didn't play smart on the 5-3. I had
two set points, and I could have served a bit better.
I just, you know, got opportunities to get into the rally, but I haven't, you
know. He made some good returns on the first set point. On the other set
point, double fault.
You know, generally, I'm not really satisfied with the way I played today. I
played towards the end of the second set -- throughout the whole second set I
played good. Played much better. But then I had to use those opportunities.
Then who knows what happens third set.
我输给自己了啦,我之前陷入低潮,一直在适应天气。可是一开始很
没有耐心,失误数也数不完,他打得稳等待他的机会,发球好移位好。
我试图从第二盘逆转,5-3的时候我跟傻瓜一样,两次盘末点应该要好好保住
,发球应该要更好。底线对抽我有机会,他又回得很好,另外一个盘末点,
双发失误。
我无法接受自己今天的表现,第二盘的机会我必须要去使用,还有
第三盘的话鹿死谁手还很难说。(问题是没有第三盘好吗!)
Q. You are concerned about your problems with the heat? I mean, it
shouldn't be happening to an athlete like yourself.
你到底有没有在关心你怕热的问题,世界第三的选手可以怕热吗!
NOVAK DJOKOVIC: I know. That's just the way it is. I can't fight it.
唉呀我知道啦,但我就是天生体弱多病外不强中又很乾。
Q. Is that why you called the trainer?
这是你叫伤停的原因?
NOVAK DJOKOVIC: Yeah.
是。
Q. Trouble breathing again?
呼吸再次困难?
NOVAK DJOKOVIC: No.
没有。
Q. Did you do medical examination for your abilities to stay in the heat?
你有没有检查一下究竟你可不可以待在太阳下?
NOVAK DJOKOVIC: I can't do medical examination for the heat. I mean, only
place you can do is Sahara. I can just go there and just examine myself. I'm
doing it in the closed area with the air conditioning, and it's not really
good example.
阿这种测试是要怎麽做,去萨哈拉沙漠做好了,我来这里在有冷气的地
方测试,好像不太准齁。
Q. You know the first player, Pete Sampras, had the problem with the heat,
and he had some kind of anemia.
Pete Sampras是第一个无法抵抗太阳的选手,他有贫血。
NOVAK DJOKOVIC: I hope I don't have nothing. It's been for a while like this.
我不要有贫血啦,但我一直以来都很困扰。
(打得没有Pete一半好,倒是病得比人家严重)
Q. Talk about Andy Murray. You mentioned the other day how much he's improved
from a year ago to now. What's the difference?
Andy Murray进步了多少?改变了什麽?
NOVAK DJOKOVIC: I think physically he's moving much better all over the
court. The balls he wasn't getting before he is now.
The switch of defensive to offensive tennis in the points, he has really
good, one of the best in the world. I think that makes him a much better
player than he used to be.
他开始跟豆豆一样变态(←我自己加的)哪里都能跑到。
把居於防守被动的攻势化为主度进攻这一点上,他做的很好且居於世界佼
佼者,这就是让他进步快要追上我(再度是自己加的)的原因。
Q. Particularly his defensive backhand. He turns that into offense so
quickly. Do you feel like you had good position at the net on some of those?
他用反拍来防守打出快速攻击回球,难道你在网前会有优势?
NOVAK DJOKOVIC: I think I played volleys quite well, but he was managing to
find a little space to pass me. He just made a good passing shot. You have to
say, Well done. I was positioning myself as best as I can.
But, again, I'm saying I should have played tactic a little bit different in
the start of the match. I was too much aggressive, too many unforced errors.
我已经打得很好了(有吗?)不过他回得更好,只能说败给他了,我
明明已经站好角度。
Q. You felt poorly very early in the match?
一开始你就被痛宰了
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, yeah.
阿不然呢
Q. Obviously television is a factor, but do you think it's right to play in
the hottest time of the day?
虽然说电视转播很重要,但你觉得在正中午大热天打球,这样对嘛?
NOVAK DJOKOVIC: You know, you can fight it all your life, but this is just
the way it is. You know, it's not just players, it's tournament, it's
sponsors, television. A lot of things involved, as you know.
不然就花一辈子争取这件事情好了,反正就是这样,不只是有球员,
这是个比赛还会有赞助商、电视和其他问题牵扯进来。
Q. Correct me if I'm wrong, I believe your family owns a new tournament in
Belgrade.
你的家人让贝尔格莱德要有比赛了!
NOVAK DJOKOVIC: Yes.
对。
Q. Does that put a lot of pressure on you?
让你有压力很大吗?
NOVAK DJOKOVIC: No. Actually, I'm very happy about it. I'm proud. After
couple of years of big success for our country, I think we absolutely deserve
to have an event back in Serbia.
I'm happy that my family is directly involved in it. We are working hard
already on the site for five, six months already. It's rebuilt absolutely
from the start.
It's a new site, new courts. It's going to be nice weather. Hopefully we can
make a good impression.
不会啦。我很开心,也很骄傲。这几年的成功,我觉得塞尔维亚很值得拥有一个赛事。
我很开心我的家人参与其中,我们已经在场地上努力了五六个月,一切都要重新开始
建造。会是一个新的地点,球场。会是在一个好的天气下,希望我们可以让大家有好
的印象。
Q. You sort of already answered this, but how pleased were you with your
volleying, and have you been working on that?
你可能回答过这个问题,但你对自己的网前截击有多满意,你一直在努力这部分吗?
NOVAK DJOKOVIC: Yes, I was happy. There was a couple things I was happy about
today. A volley, here and there a forehand return, but overall, I should -- I
think I should use it more, because I have quite good groundstrokes and I'm
able to, you know, finish of the point much earlier than I need to and spend
less energy. It was quite good today.
我很开心。这是其中几件我今天开心的地方。截击,这里那里,正拍回球,
整体来说,我想我应该要多祭出这招,(真的吗?抖....)因为我有不错的击
球(放屁!Orz),我想要打快一点不要来回太久(以方便早点端盘子?),这
点作的不错。
Q. Have you been working on this a lot?
你一直以来都在努力这部分?
NOVAK DJOKOVIC: Yes, yes.
是的。(是会有人说我不努力?)
Q. Do you think the volley will make a comeback?
你觉得上网战术会再成为流行吗
NOVAK DJOKOVIC: Comeback in what sense?
什麽意思?
Q. We've seen so much baseline, baseline, baseline. We're getting dizzy.
底线当道,看腻了。
NOVAK DJOKOVIC: Yes, I know. But it has changed since last 15 years. You
don't have any more serve and volley players like Becker.
过去15年就已经改变了,没有类似Becker这种发球上网型选手了。
Q. Are you bringing it back?
那你要将它在带回场上吗?
NOVAK DJOKOVIC: I cannot be serve and volley player ever. I can make a little
variety for your pleasure. (Laughter.)
好像不是我的style。但我可以为了让你开心而做一点变化就是了。(害羞)
Q. Which one of the clay court tournaments will you play at? Belgrade and...
哪些红土赛程你会去打呢?贝尔格莱德?
NOVAK DJOKOVIC: Yes. If Belgrade offers good money I'll play in Belgrade. I'm
going to play Monte-Carlo, Rome, Belgrade, Madrid, and I'll skip French Open.
No, I'm joking.
如果贝尔格莱德会给我好价钱的话我会打。我会去蒙地卡罗、罗马、贝尔格莱德,
法网老子不爽打了!
呜,我开玩笑的,让我打......。
(不打的话你就直接排名第200好了)
Q. What did you do to train in the off-season?
你在赛季结束後做了什麽训练?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I had -- I always like to the mountains for about ten
days. I grew up on the mountain, and the air is really good. You get lost of
oxygen.
I went for a mountain, and then a couple weeks in Monte-Carlo.
我喜欢待在山上,大约十天的时间,因为我在山上长大的,空气很新鲜,可以获得
很多氧气。所以我待在山上,然後回到蒙地卡罗几个礼拜。
(阿尔卑斯山的林黛玉--领衔主演:Djokovic)
Q. Where was the mountain?
哪里的山上?
NOVAK DJOKOVIC: In Austria.
奥地利。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.210.77
※ 编辑: tinybaby 来自: 58.114.210.77 (04/06 23:55)
1F:推 yittahung:山上那一part我忍不住想到一个卡通 XDD 04/07 00:01
2F:→ yittahung:而且翻译都有押韵的感觉 Andy火力全开,而你还在发呆 XD 04/07 00:02
3F:推 mayu1017:楼上你就直接说是阿尔卑斯山少女吧 反正不差多一个绰号XD 04/07 00:08
4F:推 a20713:XDDDDDDDDDDDDDD好好笑的翻译 04/07 00:22
5F:推 minhee:赛访一整个很欢乐(误)XDDDD 这人过得太安逸啦 快把他送去撒 04/07 07:51
6F:→ minhee:哈拉烤一烤...:p 04/07 07:52
7F:推 kasndjo:好好笑XD 谢谢翻译:) 04/07 09:12
8F:推 keie:有趣的访问 爆笑的os XDDDDD 04/07 13:46
9F:推 mavishung:推推推:)) 04/07 15:30
10F:推 kyleyu:其实我觉得他网前截击的技术算是不错的....只是乱用 04/07 16:27
11F:推 tracysu2619:翻译得太好笑了XDDD 04/07 18:20
12F:推 hanway:看来面对太阳还是没有什麽解决之道... 04/07 19:10
13F:→ mayu1017:我觉得替他申请永远晚场PASS可能比较有帮助... 04/08 00:30
14F:推 a111156987:这样要常爆肝喔XD(巴大叔:找我?) 04/08 01:12
15F:推 mayu1017:他爆肝比烤焦好XDDD 04/08 01:23
16F:→ tinybaby:说这麽多,就叫他去沙漠磨练就好啦~~~ 04/08 01:49
17F:推 saqpfd:翻译的很好笑 我一直在笑 感谢辛苦的翻译 04/08 14:38