作者duffy (duffy)
看板SRB-CRO
标题大赛前总要有点乐趣
时间Sun Oct 5 13:00:27 2008
这是JJ说的 不是我编的喔
反正我只有翻译的份 没有看比赛的份...(泪奔)
http://tinyurl.com/4ne4hr
“You have to have fun”
Stuttgart. She’ll be the number one player in the world on Monday, but
Jelena Jankovic is never one to take herself too seriously. Although very
aware of her position as the best player in the world, something she also
achieved briefly earlier this year, she is always ready to laugh at herself
and the chaos she sometimes leaves in her wake.
在礼拜一她将是排名世界第一球员。但是JJ从来不是对自己太严肃的人。虽然非常
清楚她的位置是世界最佳球员,在前些日子她曾短暂达到过,她总是准备好开自己
或自己所制造的混乱玩笑。
Things happen to Jankovic that just don’t happen to other players. One day
at the Australian Open she was being driven, she thought, to Melbourne Park
for her match. But then she realised she was in fact being driven in the
opposite direction, to the practise courts, and she was nearly late for her
match. And when she was in Dubai earlier this year she walked into a press
conference and, without being asked a single question, she began a 10-minute
monologue on being out in the city and getting totally lost. When she
finished and stood up to leave the room she was loudly applauded by the
assembled media. That just doesn’t happen with anyone else, but Jankovic is
different.
发生在JJ身上的事情就不会发生在其他球员身上。在澳网有天司机来载她,她想说
会去墨尔本公园比赛。但接着他发现实际上她被载往相反方向到练习球场去,导致
她差点比赛迟到。然後当她早些日子在杜拜时,她走进记者会然後没被问任何一条
问题,她开始10分钟独脚戏,讲述她出了城市然後完全迷路。当她讲完站起来离开
房间时,所有媒体掌声雷动。这就是不会发生在其他人身上,但是JJ就是不同。
One of her funniest stories involved her week at the Porsche Tennis Grand
Prix a year ago. “That was the funniest story ever,” she said. “I was so
tired after a long day and I went back to the hotel and knocked on the door,
and all these rooms are next to each other and look the same and I didn’t
really pay attention to the number. I knocked and thought my mum was going to
open. She opened the door and I just went in. I didn’t even look who it was
and when I realised it was Justine (Henin) I asked her what she was doing in
my room. And she was ‘What are you doing in MY room?’. It was so funny. It
was the first time I’ve seen her laugh. Normally she’s really serious. It
was a funny experience. There are always some stories with me! It’s nice.
You have to have fun and enjoy it. If you don’t have fun, if you’re not
laughing and enjoying your time, it’s very difficult being around this job.
It helps me.”
她最有趣的故事之一发生在去年的Porsche Tennis Grand Prix。"那是最有趣的故
事",她说。"在很长的一天後我很累,我回到旅馆然後敲门,所有的门都相邻还都
长一样。我敲着想说我妈会来开门。她开了门而我就走进去。我甚至没注意到那是
谁,当我发现那是Justine(Henin)时。我问她为什麽在我房间。而她则是'你来
我
房间干嘛?'那实在很爆笑。那大概是我第一次看到她大笑。通常她都是很严肃。这
是很有趣的经验。我总是有一些故事跟着我!那很好。你必须拥有欢乐时光并享受
它。如果你没乐趣,你不笑和享受你的时间,那很难做这个工作。那帮我很多。"
This year she has been making people laugh again, this time about her
adventures in the hotel restaurant. “In our hotel we have a breakfast buffet
and a lot of different food, and I just woke up feeling I had to have an Eggs
Benedict. They didn’t have it in the buffet so I went to the waiter and
asked him to make it. Then the waiter brought this biggest thing ever. It
looked like for five people. And I finished it all! And the night before when
I was in the Beerfest I ordered two times the duck and all that. They were
saying ‘Where does this food go?’ I told them it’s winter time and I need
the energy.”
今年她又让大家大笑,这次是关於她的旅馆冒险。"在我们的旅馆我们有早餐吃到
饱和很多不同食物。我刚好起床想要吃英式玛芬佐蛋(Eggs Benedict)。吃到饱没
提供,所以我告诉侍者希望她们帮我准备。然後侍者带来了史上最大的东西。那
看起来像给五个人吃的。然後我通通吃光了! 前晚当我在啤酒节的时候我点了两
次鸭子和那些所有的食物。他们说'这些食物去哪了?'我告诉他们现在是冬天而我
需要能量。"
(在场上跑一跑就没了咩 五人份的Eggs Benedict....脸盆大??)
Although she has blisters on her feet and a torn toenail, pretty much routine
for any tennis player, Jankovic is far more upbeat this year than last. She
has played less events this year and feels the benefit of that. “I feel
fresh. I’m not tired like I was last year. I was really exhausted around
this time and I didn’t have the motivation to play. I was just waiting to
finish the year and rest a little bit because I’d played so many matches.
This year it’s a different story. I’m not feeling tired. Actually I feel
good and really ready to play and I feel confident, which is the most
important thing. Each match that I play I try to improve. I always have a
game plan when I play against my opponents and trying to execute my shots and
go into the match prepared, tactically and mentally. I’m improving, and of
course I can get better and better and this is why I’m working very hard
every day, to be fitter as well. I feel a lot better than I did, for example,
at the Olympics, when I was coming back from an injury to my knee. I didn’t
feel as fast and was completely out of form, and now every day I feel that I’
m getting stronger and stronger. When it comes to three-set matches I feel I’
m prepared and can play those matches without a problem.”
虽然她脚上有水泡和破指甲,每个网球员都得面对的,JJ今年比去年好很多。她今
年打比较少的比赛并且感觉到益处。"我觉得精力充沛。我不像去年那麽累。我去
年此时筋疲力尽而且缺乏动力。我只是在等着赛季结束可以休息一下,因为我实在
打太多了。今年是不同的故事。我没感到累。实际上我感觉很好,而且准备好且有
信心,这是最重要的。每场比赛我都试着进步。我总是有比赛计画并且试着执行,
近日比赛前在精神和策略上是准备好的。我在进步,而且当然我可以因此变得更好
,这是我为什麽每天都很怒力工作,来变得更好。我感觉到比以前更好,比如比在
奥运时更好。那时我正从我的膝伤复原中。我感觉不像现在这麽快,而且不在状态
中,现在每天我觉得变得更强壮。当三盘比赛发生时,我感到我是准备好而且可以
打这些比赛而没任何问题。"
“It’s a relief,” says Jankovic. “I’m again with a smile on my face and I
’m enjoying my tennis. It’s quite difficult. Since the beginning of the
year I was travelling with a lot of different injuries and I also got sick
around March. I had some bacteria and was always blowing my nose. I was
thinking about all these health issues bothering me, and then it’s hard to
concentrate on tennis. And also you cannot practise as much as you would like
to and have to take many days off. It’s amazing how quickly you get out of
shape, and then it takes so much time to get back in form again and get
confident. You go backwards, and you have to go forwards again. Staying
positive is the most important thing in those times. Now I’m just happy that
I’m healthy. All I ask is that I stay like this the rest of the year.”
"那很令人安慰,"JJ说。"我再次在脸上有微笑而且享受我的网球。那很难。毕竟从
年初我得了一卡车不同的伤,然後三月又生病。我有些病菌又一直擤鼻子。我在想
这些健康问题困扰我,那让我很难专心在网球上。而你没法如所想要的练习,而必
须放很多天假。那很令人惊讶你的状态多快消逝,而那花了我很多时间回到状态中
并获得信心。你退步了,然後你必须再次进步。维持乐观态度是最重要的。现在我
很开心我是健康的。我所求仅是今年剩下时间都在这种状态。"
04/10/2008
http://afp.google.com/article/ALeqM5iQwjGaf_N5wvLQ2muW61PpvKg_Ig
Scream queen Jankovic beats pain barrier and Venus to reach WTA final
8 hours ago
STUTTGART, Germany (AFP) — Jelena Jankovic needed two pain-killing
injections and nearly three hours to beat Venus Williams as Saturday's
semi-final of Stuttgart's WTA event turned into a battle royal.
JJ需要两剂止痛针和将近三小时来打败大威。
Jankovic will play Russia's Nadia Petrova in Sunday's final after her
impressive 6-7 (8/10), 7-5, 6-2 semi-final win over sixth seed Williams.
The 23-year-old Serb needed injections to numb the pain from a toe-nail she
split in Friday's quarter-final win over Vera Zvonareva.
止痛针是为了抑制指甲破损的疼痛。
But she brushed off the discomfort and recovered from losing the first set to
dominate her American opponent.
"That was a tough game, it's always hard to play Venus," said Jankovic. "I
had to run a lot - I was not sure I would play today, because I had to have
two injections.
那是很艰难的比赛,跟大威队打总是很困难。我必须一直跑-我不确定我今天可以
打,因为我必须打两针。
"When I saw the needles they were going to use ten minutes before the game
started, I went white - I hate needles.
比赛前十分钟我看到即将使用的针头,我脸都白了 - 我讨厌针头。
"I was screaming when the doctor put the needle in and I had to hold onto one
of the physios, but I had to do it to get through the game."
当医生打针时我在尖叫,而且我必须抓住物理治疗师,但是我必须这样来渡过这场
比赛。
After Williams won the first set-tie breaker 10/8, Jankovic rallied and ended
up breaking her opponent five times in the match which lasted two hours and
45 minutes.
大威第一盘10-8抢七赢了。JJ最终破发五次花了2小时45分中赢球。
Jankovic won the China Open in Beijing last week and will regain the world
number one ranking from Serena Williams regardless of Sunday's final, but
says she expects a hard battle against Petrova.
JJ赢得中网,下礼拜会变第一。她觉得和P娃会是艰难比赛。
"It will be tough, she is serving well, but I am hoping for my second win in
two weeks," said Jankovic. "I'll have to have another injection before that
game, I am not looking forward to it, but it's what I will have to do."
那会是很艰难的。她发球很好。但是我希望我两礼拜内能赢两次。我必须在比赛前
打另一次针,我一点都不期待,但是那是我必须做的。
Former champion Petrova won her semi-final in straight sets against
Belarussian teenager Victoria Azarenka.
Petrova, who won here in 2006, needed just one hour 29 minutes to seal a 6-4,
6-4 win over 19-year-old Azarenka hitting eight aces along the way.
Having been world number three in 2006, Petrova has slipped down the rankings
to 18th and, despite beating Tatiana Golovin to win here two years ago, the
Russian is unseeded.
This was the fifth time this season Azarenka has reached a WTA semi-final,
but Petrova, 26, has been improving steadily since winning the Cincinnati
tournament and had too much experience for the teenager.
"I am so excited to be back in the final and playing my best tennis," said
the Russian.
"All the hard work at the start of the season is paying off. I have got my
focus back and I am following a game plan without letting my mind wander."
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.221.67.175
1F:推 hanway:五人份的Eggs Benedict,至少有十颗蛋吧?恐怖。 10/05 23:07