作者Ally1213 (秋色连波)
看板SRB-CRO
标题[新闻] Not Every Serbian Player Is Ready to Return to Spotlight
时间Mon Sep 15 23:53:49 2008
这是一篇The New York Times上的旧文,发表日期是8/27:
http://www.nytimes.com/2008/08/28/sports/tennis/28day.html?ref=sports
我有订阅 NY Times的电子报,可是这几个月偷懒都只浏览重大新闻,
竟然把这篇有Tipsy报导的文章漏掉了(囧),刚刚在找他的资料时赫然出现
........
(也谈到一些JJ)
========================以下是正文与超高速翻译===============================
Not Every Serbian Player Is Ready to Return to Spotlight
不是所有赛亚人都已经准备好回到聚光灯下
By KAREN CROUSE
It is a long lob from Court 11, where Janko Tipsarevic toiled
Wednesday at the United States Open, and Arthur Ashe Stadium, the
main show court reserved later in the afternoon for Tipsarevic’s
fellow Serbs, Jelena Jankovic and Novak Djokovic.
美网第三天。十一球场的Tipsy陷入苦战;而他的塞尔维亚同胞JJ与Nole
的比赛则是稍後艾许球场的主秀。
Tipsarevic could have been forgiven for feeling as if he needed a
spaceship to bridge the distance. Arriving here hoping to gain ground
on his high-flying compatriots, Tipsarevic retired with an injury
from his first-round match against the wild card Sam Warburg after
trailing, 6-2, 1-0.
抱着期望参赛,最後却因脚伤第一轮就退赛,如果说Tipsy希望有艘太空船来
缩短自己与其他赛国球星的差距,这也是可以理解的。
Jankovic, the second-seeded woman behind another Serb, Ana Ivanovic,
came close to joining Tipsarevic on the sideline. She needed nearly
three hours to put away Sweden’s Sofia Arvidsson, 6-3, 6-7 (5), 7-5.
In the eighth game of the final set, Jankovic’s legs splayed as she
was chasing a drop shot. She lay face down for a half-minute, long
enough to produce a collective gasp among fans who assumed she was
hurt. She and Arvidsson had been playing for 2 hours 29 minutes.
女单二号种子JJ跟瑞典的对手Sofia Arvidsson玩了快三小时,最後才以三盘
获胜;最後一盘的时候还因为追一个球而劈腿,脸朝地面卧了半分钟,粉丝
都要担心她是不是受伤了。
“I was so exhausted at that moment,” Jankovic said.
“I didn’t have the energy to get up.”
JJ:"当下我筋疲力尽,没力气站起来。"
Rise she did, though, and 15 minutes later, Jankovic ascended to the
third round when Arvidsson, ranked No. 63, hit a backhand long.
Djokovic, the men’s No. 3 seed, followed Jankovic onto the court and
dispatched Arnaud Clement, 6-3, 6-3, 6-4 in 1:59.
JJ站起来,15分钟後获得胜利;Nole稍後也赢了。
Djokovic experienced a scare in the fourth game of the third set when
his left ankle appeared to collapse under him while he was reaching
for a forehand. “In that certain moment I felt big pain, so I just
had to tape the ankle, he said. “But it’s going to be all right.”
但是Nole受了点惊吓,因为他在第三盘时,为了要接对方正手拍的球,
折到了左脚踝。 Nole:"痛痛 Q_Q 。 但是很快会没事的。"
The Serbian invasion of the top three in tennis has turned all the
players — Jankovic, 23; Djokovic, 21; and Ivanovic, 20 — into rock
stars back home. Tipsarevic, 24, pushed Roger Federer to five sets
at the Australian Open and upset Andy Roddick, a former world No. 1,
at Wimbledon is the Serbs’ Fab Four version of George Harrison.
大举入侵网坛前三名的赛亚军团--JJ、Nole与Ana--在家乡宛若摇滚巨星;
而在今年澳网与温网有杰出表现的Tipsy则是被视为塞尔维亚版披头四的
乔治,哈里逊。
“The emotions that I feel toward my countrymen, I’d like to call
it positive jealousy,” Tipsarevic said. “It bugs me that they are
1, 2, 3, and I’m still 30, 40. But if the guys I see grow up can make
it so high, I know that it’s difficult, but it can be done.”
Tipsy:"对於其他三人,我的感受就是正面的忌妒。但是眼看同期的选手能
达到今日成就,我相信我也可以。"
At Court 11, it can be difficult to concentrate, with the smell of
hamburgers from a nearby concession stand mixing with the sounds
blaring from the Arthur Ashe Stadium loudspeakers to create a kind
of sensory swamp.
在十一号球场,不远处小摊飘来的汉堡香,跟来自艾许球场的大声公,交织
成了一个令人难以专心的泥沼。
During the player introductions before the first match, the biggest
cheers were not for the American, Warburg, who played at Stanford
while earning his degree in communications, but for Tipsarevic, the
beatnik from Belgrade. “I was a little surprised,” Tipsarevic said.
开打前的球员介绍,获得最大欢呼的竟然是Tipsy,而非地主的外卡选手
Warburg(Warburg史丹佛毕业的喔~)。
面对此事,Tipsy说:"我有点儿惊讶呢。"
Tipsarevic, who appears as if he could be the love child of Salma
Hayek and Sam Waterston, is a voracious reader who regularly quotes
the Russian novelist Fyodor Dostoevsky. He has a Dostoevsky saying,
“Beauty will save the world,” tattooed on his lower-left arm in
Japanese. Why Japanese? Because he finds the language’s characters
aesthetically pleasing.
Tipsy的外表彷若Salma Hayek跟Sam Waterston的爱情结晶,他喜欢阅读
还会把书中的字句刺青在手臂上。
(Salma Hayek:
http://tinyurl.com/rrtfa)
Sam Waterston:
http://www.buddytv.com/sam-waterston.aspx)
The 25-year-old Warburg, who is ranked 169th, described Tipsarevic as
“a flashy player, a charismatic player,” Warburg said, “He’s a fan
favorite here because of his guile and his entertaining ways.”
25岁的Warburg谈Tipsy:"他是个华丽且很吸引人的球员,球迷喜欢他打
球的方式。"
Tipsarevic’s injury kept him from putting on a show. He opened with a
double fault, and it was downhill from there. In his first two service
games, he played 11 points and got only four first serves in. Warburg
had five aces in the first set, which he won in 24 minutes.
Tipsy的脚伤让他没办法尽情演出,Warburg用24分钟就赢得第一盘。
Serving to start the second, Tipsarevic lost the game at love, then
requested medical attention. The trainer arrived a few minutes later,
and Tipsarevic did not bother taking his right sneaker off. He knew he
was through.
第二盘一开始被破发後,伤停时间。不用脱掉球鞋他就知道自己完了。
It was the second consecutive year his body failed him at the Open.
Last year, he retired in the third set of his second-round match against
Rafael Nadal because of a torn rib muscle.
细数这两年Tipsy美网的"伤痛史":去年是肋肌拉伤,今年是脚踝。
“My first problem is myself,” Tipsarevic said. “I’m not blaming
anybody else.”
Tipsy:"我还能怪谁呢? 最大的问题是我自己。"
After finishing 2007 ranked No. 52, Tipsarevic rose to a career-high
No. 33 in May. “I’d love for my progress to go a little bit faster,”
he said. “I’m in my prime. There are no excuses that I’m young or
something like that.”
2007年底以排名52坐收,今年五月爬升到生涯最佳的33:"我也想冲快一点,
毕竟我正楚在绝佳时机,任何藉口都不成立。"
His early exit here notwithstanding, Tipsarevic’s results in 2008
have helped him level the playing court, if only in his mind.
尽管早早出局,但愿今年的结果可以使他更有信心。
“You will have good results,” he said, “when you see these top
players are not as good as you think they are in your head.”
"当你看到那些顶尖球员不如你所想的那麽强,你会打的更好。"
At the Australian Open in January, Tipsarevic took Federer, then the
No. 1 player in the world, to the brink of defeat before losing, 10-8,
in the fifth set. In the process, he revealed cracks in Federer’s armor
that Djokovic, who defeated Federer in Melbourne, and others have gone on
to fully expose.
今年澳网与Federer五盘大战的过程,Tipsy似乎揭露了Federer的弱点,然後
Nole跟其他球员也陆续地发觉打败Federer的方法。
“I would like to think that that match helped some of the players see
this guy is vulnerable,” Tipsarevic said. “Even though I lost, it
helped me realize I can beat anybody.”
"我想那场比赛帮助其他球员了解到,Federer也是有弱点的;就算我输了,它
也让我知道我可以打败任何人。"
After her match, Arvidsson, the Swede who forced a third set after
Jankovic served twice for the match in the second, sat in front of a
half-dozen reporters and echoed Tipsarevic’s sentiments. Earlier this
year in Miami, Arvidsson extended Jankovic to three sets, two of which
ended in tie breakers. On Wednesday, she recorded 48 winners to
Jankovic’s 40.
与JJ比完後,Arvidsson面对记者所说的话,就像在呼应Tipsy的观点。今年
迈阿密双姝交手,Arvidsson也是把JJ逼到了第三盘。
“I felt I could win it, definitely,” Arvidsson said.
"当然我觉得我能赢。"Arvidsson说
That was no small consolation. In tennis at this level, this month’s
self-belief can become next month’s self-fulfilling prophecy.
这可不是什麽安慰。在今日层级的网球世界里,今日的相信自我可是日後自
我实现的预言呢。
※This article has been revised to reflect the following correction:
Correction: September 5, 2008
An article on Aug. 28 about the performance of several top Serbian tennis
players, including Jelena Jankovic, at the United States Open misstated
the round to which she advanced by defeating Sofia Arvidsson of Sweden.
It was the third round, not the second. The error was repeated in a
picture caption in some editions.
(译注:...................)
=============================================================================
翻完了.....结果功力还不够 orz
Tipsy我好想你啊......Q Q
--
╭══╗╔══╮ ╔══╮╭══╮ ╭╮╭╮
╚╗╔╯╰╗╔╝ ║ ═ ║║╭═╯ ║╰╯║ "Beauty will save the World."
║║ ║║ ║╔═╯╰══╮ ╰╮╭╯ ( 美は世界を救うでしょう )
║║ ╭╝╚╗ ║║ ╭═╯║ ║║
╚╯ ╚══╯ ╰╝ ╰══╯ ╚╝ ─ Dostoevsky, The Idiot ─
微醺乐团 Vocalist-Ally Drummer-wi ψwop875
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.119.238
1F:推 yittahung:想他更要自己翻啊~~您说是不是 :p 09/16 00:01
2F:→ Ally1213:所以说明天补阿 times的文章对我来说太难了 orz 09/16 00:03
3F:推 duffy:的确 很长又有些典故 加油!! 09/16 00:04
4F:推 yittahung:可以简译啊 my first problem is myself............... 09/16 00:05
5F:→ yittahung:Tipsy让人心酸酸.... 09/16 00:07
6F:推 wop875:看起来好难 主唱慢慢来吧~ Ajde 09/16 00:07
7F:→ Ally1213:我的确是想挑战超高速翻译法 XD 09/16 00:08
8F:推 wop875:光速吗XDDD 09/16 00:12
9F:→ Ally1213:看能不能用两句以内就翻译出整段精髓 XD 09/16 00:14
10F:推 shak:简译到一种极点喔 高手 XD 09/16 00:33
11F:→ shak:第一段 Tipsy在美国公开赛艾许球场比赛 当天还有nole跟jj XDD 09/16 00:35
12F:→ shak:第二段 Tipsy 可怜的还是伤退了 XDD 这样翻超快就翻完了(逃) 09/16 00:36
13F:→ chj920:雪克你不要乱传染别人你的懒惰病啦.... 09/16 01:14
14F:推 yittahung:看完简易推 塞尔维亚批头四 XDD 09/16 17:34
※ 编辑: Ally1213 来自: 219.91.118.229 (09/16 23:47)
15F:推 wop875:Tipsy我好想你+1 感谢翻译 09/17 00:30