作者wop875 (Sasha!Gemma!Stammy! )
看板SRB-CRO
标题[新闻] Nole美网八强赛後访问
时间Sat Sep 6 04:00:37 2008
很会分心翻译前言
因为被高利贷讨债 所以今天是我来翻 不好笑请见谅
然後Roddick好帅~~~ Nole好可爱~~~
-------------------------------------------------------------------------------
U.S. OPEN September 4, 2008
Novak Djokovic
NEW YORK CITY, NEW YORK
N. DJOKOVIC/A. Roddick
6-2, 6-3, 3-6, 7-6
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Andy, I mean, based on the comments on the court, Andy clearly upset you,
angered you with some of the comments that became public. Was that a factor?
How much were you angered by those comments?
就Andy的访谈显然让你不高兴,一些公开的访谈让你生气.
这是事实吗? 你对於那些有多生气?
NOVAK DJOKOVIC: Now, look, I had a very, very tough day yesterday. Physically
I was feeling very exhausted and very empty.
I wasn't able to practice. One of the reasons was physically that, you know,
I was exhausted and the other reason was that I just mentally had a lot of
pressure.
就现在看来,昨天我有着非常非常难熬的一天.
生理上,我非常疲累和很空虚.
我无法练习. 其中一个原因是因为身体很疲累,另外我也承受了许多心理压力.
Unfortunately, Andy made a statement -- I don't think it was intentional,
okay. He made a joke and it was a misunderstanding, so I don't blame it on
him. Okay. I did react on the court. Maybe I reacted. Maybe I exaggerated and
reacted bad in that moment. No, I apologize if I reacted like that. But this
was just impulsive, you know.
不幸地, Andy说了那些话,但我不认为他是故意的,口以吗.
他开了个玩笑, 那只是个误会, 所以我没有责怪他.
我确实在球场上有如此的举动. 或许那时我反应过於夸张了和糟糕.
我对於我那样的举动道歉. 但那是一时冲动.
I had a lot of emotions in last two days. It's not nice when you get that
from media all around the world and from players, and I never needed to make
any excuses in the press. I just didn't need -- because I know that what I'm
doing is right, that I have all the rights to take the medical timeout, that
I'm doing it just for the purpose to make my physical condition better and
just that I continue playing better.
最近两天我有很多情绪反应. 当你从全世界的媒体和球员知道那样的事感觉并不好.
我并不需要做任何辩解. 我并不需要, 因为我知道我所做是对的.
我有权利叫伤停时间, 我那麽做是因为让我生理状况好一点并且打的更好.
I never made medical timeout because I wanted to distract the player, the
opponent, or, you know, make the result look worse, you know.
我从没因为我想干扰对手而叫伤停,你知道的,那会使状况更糟糕.
And I just never did it. I didn't pay attention when I took the medical
timeout. I just didn't care about it. Medical timeout is there because
physiotherapist are there and doctors are there to help you out. This is what
I did. I just took the medicals to help me out.
我从没那麽做. 当我接受治疗时, 我并没有很专注. 我一点也不想它.
伤停是因为治疗师和医师在那里帮助你. 那就是我所做的.
我接受治疗让我好过一点.
Maybe the people think that I'm exaggerating with these things, but it's just
-- it's nothing bad, nothing negative, because I just -- I twist my ankle, I
feel bad, you know. I get the pain in the back.
或许人们认为我反应过大, 但就是就是没有不善.负面的意思.
我扭伤我的脚踝, 我感觉并不好. 我的背感到痛楚.
I just want to make it right, you know. Andy was always nice to me when I got
to the tour, so this was just a clear misunderstanding.
我只是想让它被正确报导. Andy在球季中总是对我很好.
所以这只是要澄清误会.
Q. Have you spoken to Andy in the locker room already?
你跟Andy有在更衣室谈过吗?
NOVAK DJOKOVIC: Yes, but this is just between us.
有,但这是我俩间的秘密.
Q. I think maybe one of the reasons you were maybe upset is he was maybe not
the only one who said that? Robredo said some things, and he sounded serious,
although thinks his English is not as good?
我想你会不高兴的原因可能是他不是唯一那麽说的人之一?
Robedo也说了一些话, 他听起来很严肃, 虽然他的英语可能不是那麽好.
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, look, Robredo had the right to say something like that
if he lost, you know. Everybody has right to complain and right to say. I
respect everybody's thoughts and everybody's opinion.
恩, 看. 当Robredo输了比赛时, 他有权利那样发言.
每个人都有权利抱怨和发言. 我尊重每个人的意见和感受.
I never wanted to disrespect anybody. As I said, if I made -- if I
exaggerated on the court today and I made maybe a mistake saying that in
front of 20,000 people, you know, in his city and his favorite tournament,
okay, I do apologize, but it was -- he was not bad intentions. So I just hope
people understand.
我从不想去对任何人不敬. 诚如我所言, 如果我做了.和今天在场上过度的反应
或许我错了, 在两万名观众前, 在地主城市和他最爱的比赛那样的反应.
我道歉. 但就他不是有意的. 所以我只是想让人们了解.
Q. The crowd's attitude also strengthened you even though they were very
obviously with Andy? Did that help you coming back and putting him away in
four sets?
观众们的态度也更加激励你, 即使他们都是支持Andy的.
这有让你重回状况并四盘结束吗?
NOVAK DJOKOVIC: Well, no, nothing against the crowd. The crowd here in New
York, at least I get that feeling, liked me last year, and really, I had such
a fun time last year. You know, reaching the finals and they were behind me.
In most of the matches I played I have not enough words to thank them. I just
don't want this to happen in a bad way.
不, 跟观众无关. 在纽约的观众, 至少去年是喜欢我的.
去年我也有着很有趣的记忆. 打入决赛, 他们支持我.
在多数比赛中, 我没有足够的话语去感谢他们.
我只是不想让事情那样不好的产生.
You know, we had this connection, and this year, of course, this match, I
mean, I didn't expect the crowd would be behind me. It's obviously that they
will be for the home player and for Andy, you know. Their biggest hope to win
the US Open. This is -- this is the biggest reason.
But I just, you know, I felt bad in the end.
我们有着这样地连结. 今年, 当然, 这比赛. 我并不预期他们将为我加油.
很显然地, 他们会支持地主球员, 为Andy加油.
他们最大的希望是赢得美网. 这是最主要的原因.
但我就是比赛最後心情很糟糕.
Q. Prior to the comment, though, I didn't think that the crowd seemed overtly
for Andy. I mean, they were cheering for good tennis. You made some beautiful
shots out there tonight and I thought you had tremendous sport?
之前的意见, 虽然我并不认为观众明显地支持Andy. 他们是为精采的网球比赛喝采.
你今晚打了几记好球. 我认为你有
NOVAK DJOKOVIC: Of course, I always take the crowd out of the match, because
we have to respect them, and I have big support here in the States. I just
love playing here. My best results ever were here, in the States and in the
hard courts.
当然我总是视观众於比赛之外. 因为我们必须尊重他们.
我在米国有许多支持. 我喜欢在这里比赛.
我最好的表现是在米国这里和硬地上.
So whenever I come back here for me, it's a pleasure to play in front of the
full stadium, packed house, a lot of entertainment and a lot of fun. Makes
emotions. So we just have fun. You could see that on the court, as well.
所以对我而言, 不管何时回到这里.
是项乐趣在整个体育馆, 有屋顶的场馆打球. 有着许多乐趣.
引起情绪 我们只是为了有趣. 你也可以在场上见到.
Q. You were saying you had so much pressure the last couple days. Why are you
feeling so much pressure?
你说近来你有许多压力. 为什麽呢?
NOVAK DJOKOVIC: Well, the thing is that you know in the past, as well, I got
asked from the press and not just asked, I mean, the press was the one who
was, you know, saying a lot of things and maybe other players, as well,
saying their opinions about my medical timeouts, that I was taking too much,
and they don't believe that I'm injured enough.
你知道的, 过去我被媒体提问, 并不单单是提问.
媒体总是说了一大堆, 或许其他球员也对於我的伤停治疗说了他们的意见.
我叫了太多次伤停.
他们不太相信我真的受伤了.
So it was a little quiet now in last year or so, and now it's coming back
again.
所以去年大概有点安静, 现在又恢复了.
So it's not nice, really, when you are in the middle of something that you
know that you're not doing wrong, you know?
这并不好. 当你知道你并没有做错, 你知道吗?
I mean, to be honest, as I said before, it was never my intention to distract
anybody. It was just doing for my own good, so press is a part of my life,
and I mean, I always try to be nice to everybody, and I never been in any
misunderstandings or any fights with any of the other players.
I would never disrespect anybody, and this is just -- it's not, you know, a
way...
说实话, 诚如我之前所言. 我不是故意去转移注意力.
只是为我自己而做, 接受媒体防问也是我生活中的一部分.
我总是试着对任何人友善. 我从没和其他球员有任何争执和斗争.
我也从没对任何人不敬. 这只是不是,你知道的,一个方式...
Q. So you feel like you deserve more respect for the person and player you
were?
所以你认为你应获得观众和球员更多的尊重?
NOVAK DJOKOVIC: Look, I just -- I just think that this should be reduced.
That's all.
I mean, I'm not asking for it, you know -- you guys do whatever you need to
do. You do whatever you feel you need to do. But it's just that I don't want
to make excuses, you know. There is a lot of players, you know, they come and
they make excuses. I'm not one of them. I don't need to make excuses, you
know, why is my leg injured, why is my back injured. It's not me.
看, 我只是只是认为应该减少. 就这样.
我不是在要求. 你们做你们需要做的. 无论你如何感受你就要去做.
但就是那我不想有任何解释. 为何我脚受伤?为何我背受伤? 那不是我.
Q. We can be surprised by your way of playing. One day you're limping, the
other you are not limping. So can you understand that?
从你打球的方式我们很惊讶. 有时你很疲倦.四肢无力.
但有时你又不会这样. 你理解吗?
NOVAK DJOKOVIC: No, I can't understand that. The thing is you don't
understand that in the middle of the match, you are trying to get yourself
the best as possible. It doesn't mean that if I'm inviting a doctor to the
court or physio that I'm dying, you know?
不 我不明白. 你不能理解的是比赛的过程. 试着在比赛让自己有最好的状态.
那不代表着我请医生或防护员进场就代表我快死了.
I'm having a problem, with the ankle, okay. I felt the pain in that certain
moment, and I just want to make sure that everything is all right. That's all.
I mean, and then the big story comes out of it, and then suddenly I'm a bad
guy, you know.
我脚踝有问题,口以吗? 我在某时感到疼痛, 我只想确认我是否没事. 就这样.
接下来落落长的故事就花生了. 瞬间我成为一个坏小孩.
Q. Did you have any pain tonight? You did not call the trainer at all. Were
there any moments where you thought, I'd like to call the trainer but because
of all of this I'm not going to?
你今晚有任何疼痛吗? 今天都没叫防护员.
今天有你想叫防护员但因为这件事而没有叫的时刻吗?
NOVAK DJOKOVIC: There were some, but just -- let's keep that -- don't talk
about it, because then, you know, you get me wrong again.
有一些时候. 就让我们停止谈这个话题吧
因为此时,你又会误导我.
Q. Looking at Roger, what do you think you're going to have to do on Saturday
to make it to the finals?
看着Roger, 你有想着你必须做什麽让你打入决赛?
NOVAK DJOKOVIC: As I said on the court, he's absolute favorite in that match,
and for him, it's a big challenge now to win another Slam, and to at least
stay in the race with Rafa to be No. 1 player of the world and end of the
year, still big chances, of course.
就像我在球场上所说. 他绝对是夺冠的热门人选.
对他来说是个挑战,赢得另一个大满贯和维持和Nadal在年终第一的竞争.
仍然有着很大的机会.
It's a bit strange, though, to see No. 2 next to his name, you know. He was
so dominant in last couple of years, and I lost to him here the finals last
year. I took some, well, necessary thoughts, and things out of that match, so
I can improve in the next challenges, and/or next encounters, and I won
against him this year in Australian Open. That was my best tournament of the
career, and against him, that was one of my best matches.
Hopefully I can do the same. I just need to be myself and need to be
aggressive.
看他名子旁是第二种子有点奇怪. 近几年来他是如此地强势. 去年我在决赛输给他.
我有着一些必须的想法和在比赛之外的事情.
所以我可以再下一次挑战前改进. 我今年在澳网赢过他.
那是我生涯中最棒的赛事. 和他对决也是我最精采比赛之一.
希望我能做相同的事. 我需要做我自己和富有积极性.
Q. Were you aware that if you win that match and go on to win the tournament
that you will overtake Roger for No. 2?
你有没有发现你赢了这场比赛,甚至赢得这项赛事,你就会取代Roger成为第二?
NOVAK DJOKOVIC: I'm not thinking about that in the moment, you know. I'm
going slowly, step by step.
我现在不想这个,就是一步一步慢慢来!
Q. The weather for Saturday looks like it's going to be a rainout. If it is a
rainout, how will the extra day off affect you?
看来礼拜六好像会因雨取消比赛喔!如果是的话,多一天的休息会对你有什麽影响呢
NOVAK DJOKOVIC: I think it's going to go in my favor. Physically I've been
struggling in this tournament, so -- any extra day of relaxation and just
recovery would be good for me, of course, but I would like to play soon, not
wait here.
我想那就最好了,生理上我在这项赛事有点挣扎,任何多出来可以休息跟复原的时间对我
来说都好的,当然我也是希望快点开打,而不是在那里等着!
Q. Why would you say he's such a favorite when you did play so well and beat
him in Australia and showed that at your best level on hardcourts you can
play with him and overcome him?
为什麽你会说他在这项赛事是被看好的,其实你打得很好,又在澳网击败他,那时你
展现了你在硬地最好的实力,你是可以与他竞争,甚至超越他的
NOVAK DJOKOVIC: I'm not saying I cannot win. Of course I can win and I won
two encounters which we had in hardcourts. But look, he was four years No. 1
player of the world, and he's still better than me in rankings, and he has
all the things under his belt, I mean, 13, 14 Grand Slams, I don't know how
many titles, 50, 60 titles. He's very experienced, and he knows what he needs
to play, how he needs to behave in the big matches in front of the big crowd
and in big moments, what shots he needs to play.
I'm getting that experience slowly, but I'm still not in his, you know,
level. If I play my best, yes, I think I have good chance to win, but still,
I would give him as the favorite.
我不是说我不会赢啊!当然我也是可能会赢,我赢了两场我们在硬地相遇的比赛,但是
他是四年的世界第一,排名来说他也还是比我好,他几乎有所有的东西,13.14座大满贯
(应该只有12吧 XD), 很多的奖项,我忘了几个,50或60个吧!他非常有经验,他知道怎
们在这麽多观众面前,和一些重要关键时刻,打出他该打的球
我也慢慢的在累积经验,但我终究不是在他那个程度,,当然我如果打出我最佳状态,
我是有机会赢的,但不管怎麽说我还是会说他是被看好的那方!
Q. Did you think you were going five sets tonight, Novak?
你有想过今天可能是五盘大战吗
NOVAK DJOKOVIC: It was very close. I mean, he was serving 5-4 and 30-Love, and
plus staying on the better side on the court, so I really didn't think I
would\
get myself out of
that get myself out of position, but, you know, obviously I played well.
相当接近,当他在5:4, 30:0领先时,而且是场上状态较好的那方,我以为我逃不过这个
局
面,但显然的是我打的不错
Q. Last year you really endeared yourself to the crowd through, you know,
your own behavior, on court, YouTube, picking up the impersonations, us
talking about it, giving it some mileage and so forth. It just sort of seems
this year that things are sort of almost the other way around. There's a lot
of negative stuff. It's not that you have changed, although I do sense you're
more guarded. You said the other day, I don't want to be a clown, for
instance. Maybe you're not trying to, you know, get laughs or whatever. But I
mean, you know, do you find yourself this year leery of exposing yourself,
your emotions, or are you leery of media more than you were? I mean...
去年你在这里很受到观众的喜爱,因为你在场上、还有youtube上的模仿,美国人都在谈
论你,这也给了你一些帮助!但看来事情在今年的发展好像不太一样,有了一些比较负面
的事情,不是你有了改变,虽然我感觉到你似乎有比较小心谨慎,你说过你不想要只是当
小丑,你可能试着不要被嘲笑或是什麽的,但你有没有发现自己今年在表现自己上面有点
猜疑,还是说你是对媒体感到猜疑?
NOVAK DJOKOVIC: Well, it's different, you know. Once you win the Grand Slam
title and, you know, win a couple more major events, you get more attention
from everybody, and it's logical.
不一样,当你拿到一座大满贯,和一些其他几个主要的赛事,你就自然而然的或受到大家
的关注!
Again, you know, I don't want to make any impersonations more. It's not that
I don't want, you know. This is something that people will get wrong, you
know. And this is exactly the reason, and this is exactly the situation I
don't want to be in. You know, fighting with people, with the press and this
is absolutely not me.
再一次我要说,我不再模仿了,不是我不想,只是有些人会误会我,这就是我不想要
模仿的原因,误会我也是我不想看到的情况! 和大家或是和媒体对战,这绝对不是我!
And that's one of the reasons why I stopped doing this. I mean everybody is
different. Everybody has different character, different personality,
different way of seeing things on and off the court.
这就是我停止模仿的原因,每个人都不一样,不一样的个性和特质,看场上和场下事情的
角度也不一样!
I always try to enjoy my life as much as I can, on the court and off the
court. People who follow my career know that. And it was all from the
positive side of life and just bringing the smiles on the people's faces. Not
really insulting anybody. So, you know, it just turned around now. So
hopefully we can get back.
我试着尽可能享受我的人生,无论场上或场外,一路看着我打球的人会知道!就是想要带
来一些人生正面的部分和为大家带来微笑,我没有要侮辱谁,但事情改变了,我希望我们
可以回到(一开始的样子)!
Q. You were talking about Roger's big match experience, but tonight, very big
match. You come up in the clutch. You hit the great backhand lob to break
him. You played a brilliant tiebreaker, big struggle on the second to last
point and a winner on the last point. You're really showing something to
yourself and everyone else game wise?
你刚说Roger有很多大赛经验,但今晚你自己也掌控了这场重要比赛,你有很精彩的反拍
高
吊破发,你打的像是一个很出色的抢七高手,从第二分到最後一分都有很大的挣扎,然後
最後一分的致胜分,你展现了你在场上的智慧
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, sure. Last three matches have been extremely difficult
for me, as well mentally, you know, to survive two matches, four sets and one
fiveetter is very important in these kind of events. I'm maturing more and
mor\
e. You know, I know what I need to play in the
certain moments and important moments.
I'm really trying to push myself to be as positive as I can, you know, not to
think about, you know, the things that already happened.
So this was the case today. I lost that third set, and I was a break down. He
was serving, and he was just getting into the rhythm of the serve. He was
serving huge. And then suddenly he makes two double faults, so I used my
opportunity.
过去三场比赛对我来说都非常艰困,包括心理上也是,撑过两场四盘比赛和一场五盘大
战在这些比赛中是非常重要的!我在一些关键时刻处理上越来越成熟
我试着让自己更加正面,不要想太多,关於那些已经发生的事情
这就是我今天作的,我输了第三盘,我整个人很挫败,他保发,而且渐渐进入发球状况,
他的发球真的很强,但他发了两个双误,我就抓到了这个机会
------------------------------------------------------------------------------
累死我了 谢谢yitta帮忙
决赛跟好朋友对战 然後一雪前耻吧~~~
--
╭──────╥─────────╥─────────╮
│██████║ ╭╮╭╮ ╭ ╭╮ ╭╮ ┐┌╮┌─ │
│██████║ ││││ │ ├╯ Ψ ├┤ │││├─ │
│██████║ ┘┘╰╯ ┘ ╰┘ ┘┘ ╯└╯└─ │
╰──────╨─────────╨─────ψwop875╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.179.195
1F:推 monkeyqoo:大推 希望身体状况能够维持好 09/06 08:07
2F:推 yittahung:推一下辛苦了 周末放假还被我们压榨 哈 09/06 10:13
3F:→ yittahung:其实冷静一点的NOLE都可以讲出得体的话 09/06 10:25
4F:推 yittahung:而且 你又在那里ANDY好帅 NOLE好可爱的 是又要花心了吗 09/06 10:52
5F:→ wop875:唉哟 you know XDD 昨天要翻之前先看了Roddick和NOLE 09/06 10:54
6F:→ wop875:访问的影片啊 所以才有那两句~~~~~~~~~~~~~ 09/06 10:54
7F:推 mayu1017:推翻译:) 09/06 13:44
8F:推 mavishung:推推推:D 09/06 16:35
9F:推 nicholasJCF:XD 感谢翻译 09/06 21:17
10F:推 chj920:超感谢翻译阿XDDD翻得好到我想转去主版了(谁来拉住我~~~) 09/06 22:13
11F:推 nicholasJCF:(拉住) 要死罗 你看我被挑战的还不够吗XD 09/06 22:39
12F:推 shak:禾斗禾斗 (chj要我帮你转吗?? 我好坏心喔 哈哈哈 XD ) 09/06 22:47
13F:→ wop875:未经本文作者同意禁止转录XDDD 09/06 22:49
14F:→ wop875:我不想让我前面的憋脚翻译去丢脸XDD 09/06 22:49
15F:推 chj920:雪克拜托你了~~~(反正也不是我翻的XDDD) 09/06 22:55
16F:推 shak:可是啊 wop小弟这麽说 我就不太敢转了也 我怕他报复我 = = 09/06 22:56
17F:→ chj920:胆小雪克(指)......挖哈我真的好坏心喔~~ 09/06 23:00
18F:→ wop875:好啦我开玩笑的XD shak可以转看看啊XD 反正我只是负责翻译~ 09/06 23:04
19F:→ chj920:对阿对阿...不是我们转的...(还是好坏XDD) 09/06 23:07