作者chj920 (热血网球)
看板SRB-CRO
标题[新闻] Nole温布顿专访(翻译版)
时间Mon Jun 23 00:03:56 2008
只能说我又佛心来的翻了这篇
有些问题和我之前翻的那个大访问重复我就删了
(详情请见上面的Djokovic's big interview全系列)
因为我发现我竟然误会我家Nole了
整个被记者影响以为他真的唱衰球王
看了这个访问才知道他依然是我心中那个纯真的小孩
(但老实丸依旧吞了很多颗....= =")
Q. You have said you were confident of winning this title, if not this year,
possibly next year. What chances do you think there are of a repeat of the
Australian Open semifinal this year, should you and Roger get that far?
你曾说你有信心可以赢得这个比赛,如果今年没嬴可能是明年....
你认为你和费大王有机会继澳网後再次在准决赛相遇吗?
NOVAK DJOKOVIC: Well, it's a long way still to the semi-finals. I have to go
step by step. It's a two-weeks event, 128 players fighting for the title, so
there's many good players which are very motivated to do well.
恩...现在到准决赛还有一段漫长艰辛的路要走....
我必须要按部就班一步一步来....这是两个礼拜的赛程共有128个选手参赛
有这麽多优秀而且积极渴望夺冠的选手(你问到准决赛去会不会太早啦!
好啦....这段是我自己加的XDD)
Of course, this is one of the most prestigious tournaments in the sports.
Yes, I was mentioning that one of my dreams is to win Wimbledon. That's what
I had when I was younger. Of course, I wouldn't complain even if I win it in
10 years. I will try to work hard and results will come. I'm sure about that.
当然啦....这是最有名的比赛之一...我是有说过我的梦想之一就是带一座温布顿回家!
这是我从小的愿望...就算我十年内才能夺冠我都不会有怨言...
我会尽我做大的努力而好的结果有天一定会到来(坚定!!)
Q. Do you see Roger as more vulnerable here than he has been in the past
because of the way he's played the first half of this year?
你看球王是不是比过去更脆弱…因为上半年的表现??
(想不到是记者给我提vulnerable…害我差点也误会他了….)
NOVAK DJOKOVIC: Well, what you can say? You know, quite some things have
changed this year. It's becoming more interesting to see some new names, new
faces winning the major titles, and believing more that they can win against
the top players, which makes the game more interesting, of course.
恩...你想说什麽??
你知道的...今年的确有情势有些改变....
而且更多的网球新血加入让整个比赛更有趣了...
更多新面孔赢得比赛并且更相信他们自己足以对抗顶尖的选手...
这更添加了比赛的可看性啦!
Roger is still the No. 1 player of the world. He made a good result this
year. Not as good as in past four or five years when he was really dominant
in the sport. And, obviously, you know, mentally he was filled up, you know,
from such a dominance. It's normal to have ups and downs, and he's feeling,
you know, the pressure a little bit.
Roger依然是世界第一的选手...他虽然没有过去四五年全面主宰网坛,
但他今年依然有很好的表现...而且很显然因为他过去的优势让他的心理素质十分坚强,
生涯会有高潮迭起是很正常的...而且他应该感受到一点压力
But I think for him it's a big challenge to defend the first place in the world.
但我想对他而言扞卫球王宝座是个很大的考验
(又吞了两颗诚实丸...对不起各位他真的不是故意的...但没有唱衰他!)
Q. How would you describe Nadal as a grass court player right now?
你怎麽看待豆豆草地的表现勒?
NOVAK DJOKOVIC: Well, he's one of the best in the world, that's for sure. You
know, he's playing better and better year after year. He's shown that in
Queen's. It was really impressive the way he played on grass. I consider him
as one of the favorites to win Wimbledon.
恩....他绝对是世界顶尖的选手之一!!
你也是知道的…他一年打得比一年好阿!而在草地女王赛就看得出来
他在草地的打法真是让我印象深刻....我觉得他是温布顿夺冠的热门人选之一
(知道豆豆整个很热门就要自己加把劲!!)
Q. Do you remember anything from Nadal/Federer in the final last year here?
你记得去年的费纳大战吗??
NOVAK DJOKOVIC: No, I haven't seen any of the final. 我没看耶…
Q. You said that Roger is feeling the pressure at the moment. Do you think
then this is your best chance to capitalize on that this year?
你说Roger这时候感受到一点压力...你觉得今年是不是你夺冠的最佳时机
(记者问的问题感觉设好多陷阱....好好答阿孩子!)
NOVAK DJOKOVIC: Well, I mean, I don't want to rush into it. I know that
people are looking at me and Rafa as a possible threat to him for the first
place in the world till the end of this year.
恩...我的意思是...我不想急着想夺冠这件事情...
我知道大家都觉得我和豆豆是年终最有可能威胁到球王宝座的选手
(自己吃老实丸还要拖豆豆下水…..窝蜜陀佛善哉善哉!)
But it's still a long way, you know. It's only half of the season. I just
want to go slowly and just aim some smaller goals for now, you know. I want
to be consistent with the results in the major events, try to reach a
possible second Grand Slam title.
但这仍然有很长远的路要走....
你知道的(谁知道阿?)现在只是整年球季的一半
我只是想要慢慢走而且锁定较小的目标达成而已
我希望我在主要赛事的状态可以继续维持....
试着追求我人生中可能出现的第二个大满贯
I know that I have enough quality to do so. You know, Wimbledon is coming up.
After that, US Open, which is one of my favourite surfaces and favourite
events.
我知道我有足够的能力去做到!而温布顿要来了!
接下来是美网...这是我最喜欢的场地和赛事
(原来Nole喜欢的是美网阿...作笔记ing....)
You know, I just--hopefully in the end of the year can get a place further
on the ATP rankings.
我只是希望年终得ATP排名能够更近一步
Q. You say that Roger is feeling the pressure. How do you think that can
affect him?
你说Roger备感压力....你觉得你可以影响他什麽??
NOVAK DJOKOVIC: Well, it all depends. Of course, he won the first tournament
on grass in Halle pretty comfortably. He feels this is his favorite surface.
He's the five-time defending champion in Wimbledon. He feels great on the
Centre Court. Again, he's No. 1 favorite to win it this year.
恩...视情况而定啦...他刚轻松赢了一个哈雷草地冠军….
他觉得这是他最喜欢的场地外加温网五连霸
他也非常适应温网的中央球场....他依然是今年最有希望夺冠的选手
Of course, I mean, pressure is a part of the sport. He's feeling maybe more
now than he used to do in the past years. But we're still gonna see a lot of
him in the future.
当然啦...我的意思是....压力是这个运动的一部分
他今年可能会比往年感受到更多…但我们未来仍然会常看到他
Q. With Tim Henman not here, the British public are resting their hopes on
Andy Murray. How big a threat to the other players see him this year?
因为今年Henman不在这里…英国人把希望都放在Murray身上
今年他能带给其他选手多大威胁呢?
NOVAK DJOKOVIC: Well, obviously he's a very big talent, big potential to be
one of the top five players in the world. Obviously everybody expected him to
do that, you know, earlier this year, but he was struggling a lot with
injuries. You know, we have to consider that. He had his ups and downs. It's
not easy to come back mentally especially.
他当然是一个非常有天份以及有很大潜力成为世界前五的选手...
所以大家都然会期望他可以有好表现啦!今年初他为伤所苦....
我们必须理解他也有他职业生涯的高潮迭起(真的很爱用高潮迭起)
尤其是心理上要快速调适回来是很不容易的一件事
But now he doesn't have many points to defend and he's very motivated to do
well in Wimbledon, the tournament he hasn't played last year. So he's going
to have the big support of the crowd, which is always welcome.
但现在他没有这麽多积分要保
虽然他去年没有参赛但他今年非常积极想在温布顿闯出成绩.....
所以他会得到群众强力支持及欢迎...
Q. If I could ask you to look ahead for a second, how important is the
Olympics to you this year relative to a Grand Slam? Will you be treating it
the same?
对奥运的看法如何?跟大满贯赛事一样重要吗?
NOVAK DJOKOVIC: I will. I treat every tournament basically the same. Of
course, a Grand Slam has a different -- much higher value. But I try,
whenever I get to the court, to give my hundred percent.
我对每个比赛都相当重视...当然啦....大满贯不同啦因为他有更高的价值
但我试着无论何时参赛都能百分百的投入.....
As a professional athlete, I'm aware that tennis is very unpredictable. It
can turn around in a second, you know. Mentally you have to be strong, and
physically, of course, to hold on for 10 out of 12 months, traveling and
playing a lot of events.
身为一个职业选手...我注意到网球是很非常难以预测的....
你可能下一秒就输掉表赛...所以心里素质要坚强
而生理状态更要是一年要有十个月是要到处旅行比赛征战维持水准
Olympics, Olympic Games, are games which have the biggest history in the
sport. I think for every player, every athlete, it is a privilege and an
honor to participate in such an event. It comes every four years, so who
knows what is going to happen in four years.
奥运在运动上有非常久远的历史,我认为每个选手能参赛都是非常光荣的
而且四年一次所以谁知道四年内会发生什麽事(这句不是废话是我眼瞎少看一个字= =")
I'll be very privileged to be there, and just looking forward to it.
Hopefully I can be healthy to just participate in the Games.
我非常有幸可以参赛并期待去参加
希望我比赛时都很健康....
Q. In the past, the men's results in the Olympics have been very
unpredictable, a lot of upsets. Roger has made it clear it's very important
to him in Beijing, Nadal, you, of course, in Serbia. Do you think this might
be a year where the top players do really well in the men's tournament there?
过去男子在奥运的成绩非常难以预料...有很多颠覆起伏....
费大王很清楚的表示北京奥运对他非常重要
你觉得今年顶尖选手(指前三强)在奥运会表现的很好吗?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I think so. Everybody is motivated to do so. Federer
hasn't won a medal in the Olympics, Nadal as well, myself. Everybody is eager
to do that, so I think everybody's really, really motivated.
恩...我认为任何人都很积极的想夺冠!费大王还没赢过奥运
我和豆豆也没有...每个人都很渴望夺冠!所以我觉得每个人都很积极
I mean, Olympics is a very special place in sports for everybody, you know.
So just to be there and feel the atmosphere and meet professional athletes
from different sports from every part of the world is just great. And plus
winning the medal, it makes you very happy.
我的意思是...奥运在每个选手心中占有很特别的份量
所以只要尽力参赛感受气氛以及与世界各地精英选手比赛就很棒了
加上能夺冠的话一定会让人很开心!
Q. What are your observations on Ana's game? What went through your mind when
she won in France?
你有看Ana的比赛吗??她夺冠的时候你心里在想什麽?(好八卦喔)
NOVAK DJOKOVIC: No, I was very happy for her. I mean, of course, we grown up
together. I know her for long time. She's a great girl. Fantastic tennis player. She's improved so much.
不...我非常替她开心!!我们一起长大而且认识超久了(青梅竹马@@)
她是个好女孩以及很棒的网球选手…她进步超多的!
Watching her matches, the last three matches, she was very brave. Whenever
she needed, she was going for the shots. This is the attitude of the
champion, so she absolutely deserves the Grand Slam.
我看她最後三场的比赛表现非常勇敢....无论何时总是勇於夺分
这就是冠军该有的态度阿...所以这是她应得的!
Q. As the third-ranked player, you're destined to play either Roger or Rafa
one way or the other. I don't think you've played Roger on grass. Considering
what you were just saying about him feeling more pressure, is that something
you look forward to more as a challenge, maybe more than playing Rafa?
身为第三种子....你不是和费大王打就是跟豆豆打.....你好像不曾在草地遇到费大王...
你又说他备感压力(这句一直被拿出来提...明明就没有恶意....)
你比较期待和他对决多过豆豆吗?
NOVAK DJOKOVIC: You know, whoever I play, for me it's a challenge. To have a
role of the favorite or to try to win against the better-ranked player, I
mean, everything is a challenge in the sport.
你知道的(我真的不知道!!)不管跟谁对决..对我而言这都是一项挑战
身为热门选手或试着打败排名比自己更高的选手.......
我的意思是....任何比赛都是一种挑战....
Yes, I do look forward to play against Roger on this surface. We have played
on hard courts and clay, as well. You know, it would be great to have a match
against him on his favourite surface just to see where the things stand, you
know, where is my game compared to his. But it's still a long way.
没错!!我的确非常期待和Roger在草地的对决....我们在硬地红土都对决过
能在他最喜欢的场地和他对决是很棒的事情而且还可以看看是怎麽一回事
并看看我和球王在草地的打法有什麽不同....但这也是一段艰辛漫长的路......
(真抱歉我又眼瞎少看一个Where整句话又差很多...)
Q. The Player Council vote is today. Possibility of the top three players
joining the council. To have top players representing, what do you think that
would mean for the sport as far as changing the direction of things?
今天是网球选手协会的投票日..世界前三强有可能参与这个盛事..
能代表前三强你认为这是表示这运动已改变趋势了吗?
NOVAK DJOKOVIC: I think it's fantastic for the sport. We're changing the
face, changing the picture of everything in general. We were wondering if
it's gonna take a lot of time, because even like this we don't have such a
big amount of the free time. We have to spend it wisely.
我觉得这很棒阿!我们换了名单还有任和平常会出现的照片。
我们想知道这会不会花很多时间??因为没啥空...所以要善用时间
But, you know, we decided together that this is the best thing for sport, to
join the players council and to try to be united in the future to make
decisions, the good decisions for us, for everybody.
但是你知道吗?我们决定一起参与选手协会
并试着一起作出有利於我们以及所有选手的决定
To be involved in all these major decisions and all the specifics, the
details, is very important for us, because in the end we are the most
important part of the sport. People are coming because of us. We have to
defend our interests.
参与所有重大决定中细节对我们来说是非常重要的
因为我们是比赛最重要的部分
人们来看比赛是因为我们所有的选手
所以我们必须维护我们的利益
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.6.44
※ 编辑: chj920 来自: 218.35.6.44 (06/23 00:23)
1F:推 tinybaby:其实之前的也不算被误导啦 他真的就那意思 06/23 00:14
2F:→ tinybaby:意思就跟一般人一样 会觉得球王不稳 这样 06/23 00:14
3F:→ tinybaby:但球王不稳也是可以打进决赛 ~~ 也是世界第一 06/23 00:14
※ 编辑: chj920 来自: 218.35.6.44 (06/23 00:25)
4F:→ chj920:我倒是觉得是记者问的问题让他这样顺下去答...其实看完整的 06/23 00:31
5F:→ chj920:访谈很明显...他觉得球王的确受到新进球员的挑战..但他仍然 06/23 00:31
6F:→ chj920:很有机会夺冠..至於之前说球王应该有点担心.如同压力说 06/23 00:32
7F:→ chj920:一样..它只是认为压力是这项运动的一部分...球王当然承受 06/23 00:33
8F:→ chj920:得比别人多...并没有批评他霸业不再...但他总是被曲解成自 06/23 00:34
9F:→ chj920:大之类的...但他其实肯定自己有很好的潜力并不觉得自己一定 06/23 00:35
10F:→ chj920:可以赢....我觉得报导断章取义意思真的会差很多 06/23 00:35
11F:推 establish:推,其实像Rogi那样会被说(不是Nole)是走下坡,那是自然 06/23 06:39
12F:→ establish:只要有一年他还没有拿下任何大满贯,就会出现的(参 06/23 06:40
13F:→ establish:Sampras生涯XD),Nole那样讲其实也很正常(倒觉得他不是 06/23 06:41
14F:→ establish:在针对谁),若说对自己有点自信(何况是巳有实绩)可以跟 06/23 06:42
15F:→ establish:球王打,那就是自大的话…冏XD 他只是期许自己→现在的 06/23 06:43
16F:→ establish:大部分年轻男选手,有些还没打就巳经输了(心理)。 06/23 06:44
17F:→ establish:导致没有Rivalry可看… 06/23 06:46
18F:推 yittahung:其实就是NOLE没有bad intention啦 可是大家各自不同解读 06/23 10:46
19F:→ yittahung:就好像是他踩着FED的肩膀在说自己很行一样 06/23 10:47
20F:→ yittahung:而这样的解读就好像他很骄傲有的没的 06/23 10:47
21F:→ yittahung:而别人会有那样的解读 我是认为根本不是很了解NOLE 06/23 10:48
22F:→ yittahung:当然我是认为他不需要说这麽多 因为当箭靶没有好处 06/23 10:48
23F:→ yittahung:但我想他自己会知道 就像模仿这件事情也被说话一样 06/23 10:53
24F:→ yittahung:他自己会知道有一些话不是你想说就说 即使没有恶意 06/23 10:53
25F:→ yittahung:但嘴巴长在别人身上 别人要说啥不是他可以控制的 06/23 10:54
26F:→ yittahung:我自己是看到有人骂NOLE会蛮难过的 但是我学着也坚强 06/23 10:57
27F:→ yittahung:既然我相信他没有bad intention 那别人说什麽其实没差 06/23 10:58
28F:→ yittahung:Nole是一个很可爱善良的孩子 不觉得的人是他们的事 06/23 11:00
29F:→ yittahung:我写好多喔 Orz 哈 06/23 11:04
30F:→ yittahung:辛苦c大啦 我都很懒惰的不想翻译 XD 06/23 11:05
31F:推 ttc0215:谢谢辛苦的c大! 题外话:奥运那段中有一句好像有点怪怪的? 06/23 12:45
32F:→ ttc0215:"It comes every four years, wo who knows what is going 06/23 12:46
33F:→ ttc0215:to happen in four years"(上面wo打错, 应该是so) 06/23 12:47
34F:→ ttc0215:Nole应该是想表达奥运四年一次,但四年之间的变数是很大的 06/23 12:48
35F:→ yittahung:还有这句 where is my game compared to his. 06/23 13:00
36F:→ yittahung:nole的意思是他想比较一下他自己在草地的打法感觉跟FED 06/23 13:01
37F:→ yittahung:的差别 他想比较一下这部份 06/23 13:01
38F:→ yittahung:(我的解读啦 :P) 06/23 13:02
39F:→ chj920:那个原文应该是我复制的时候贴错吧...感谢推文校正阿... 06/23 15:08
※ 编辑: chj920 来自: 218.35.6.44 (06/23 15:24)
40F:→ chj920:e大超中肯但我是作者只好心里给你一个推XDD你这麽说让我想 06/23 15:27
41F:→ chj920:到山大王...还有因为他输给Safin泪奔的事情....果然压力大! 06/23 15:29