SRB-CRO 板


LINE

※ [本文转录自 Tennis 看板] 作者: iliketea (mostgirl) 看板: Tennis 标题: [情报] DJO夺得澳网冠军赛後访问 时间: Mon Jan 28 00:54:33 2008 DJO你虽然打败了我的球王,但你夺冠的那刻我还是觉得超感动的呀!! Q. How does it feel to be a Grand Slam champion? 赢得大满贯冠军感觉怎样? NOVAK DJOKOVIC: It's probably undescribable feeling, something that I always dreamed of, of course. I think every player dreams about winning a Grand Slam, whatever. 简直无法形容!这是我一直梦想的,我想每个球员都梦想要赢得一座大满贯 And, you know, it's something special. It's a special event. It's two weeks long, all the best players in the world playing. Then you come up in the end as a champion, you know, only one guy to win the tournament. I mean, I'm still not aware of the big achievement I have had in these two weeks. 这很特别的,这是场特别的盛会,历时两个礼拜,各国好手齐聚,然後最终你拿到了冠军 ,只有一个人可以赢得这项锦标。我还是没意会到我完成了多麽大的成就 I'm very proud of myself, of course. And, of course, the support of my family and everybody who's been with me in these two weeks has been very important to me. So right now I feel kind of relieved because I've played at least the semifinals in every Grand Slam in last year, and I was pretty close in US Open. 我很为自己感到骄傲,我的阵营这两个礼拜给我的支持对我也很重要。我现在可以放松了 ,因为我四个大满贯都至少打进准决赛,在美网也打进决赛 So probably today I was a bit nervous on the start 'cause I found myself in the strange situation: that I am the favorite in the finals of a Grand Slam, which is not usual for me. 今天比赛刚开始我可能感到有些紧张,因为我发现自己居然是被看好的那个,这对我来说 并不寻常 So it was dangerous, but I managed to cope with the pressure well and to win. 所以还挺危险的,但我是把压力处理好,然後赢得比赛 Q. You said the other day you thought this could be kind of the changing of the guard. Do you feel that now with you and Jo Wilfried coming through? 前几天你说这场比赛是保发大战(?),你认为你和阿里有这样吗? NOVAK DJOKOVIC: Well, I knew that he's going to go for the shots, you know. He's playing in the first Grand Slam finals. He's had amazing tournament. Of course, he absolutely deserved to be in that position. 我知道他就是一球一球打,这是他第一个大满贯的决赛,在这锦标,他打得很棒,他绝对 有资格晋级决赛 Today was very, very close match, so could go either way, that's for sure. Was just couple of shots, couple of points deciding. 这场比赛相当接近,可能我赢或他赢,这是肯定的,只差几球、几个关键分 But, you know, still it's my first Grand Slam. I'm very happy for that. I'm gonna take it easy, you know. I'm not gonna try to think about, you know, reaching even higher goals right away. You know, I'm not in the rush. 这是我弟一个大满贯,我很高兴。我要慢慢来,不妄想马上达到更高的目标,我不急的 I want to enjoy in my success and just celebrate with the people I care about. From then, I'll see what it goes. 我想享受我的成功,和我关心的人一起庆祝,到那时我再决定接下来怎麽走 Q. Do you feel Roger's dominance in the game is finished? 你认为球王的独霸已经结束了吗? NOVAK DJOKOVIC: No, I don't think so, no. I mean, it's not possible that only one tournament is changing the history. Of course, I mean, I played amazing tennis here, so I think I absolutely deserved to win, even against him in the semifinals. You know, he accepted in the right way. 不,我不这麽认为(编按:谢谢),不可能一个大满贯就把历史给改变了,我今天打得很好 ,我觉得我绝对有资格赢,甚至在准决赛打败他,而他也承认落败 Sure, he's gonna come back in a big style, of course. He's still planning to be the best player in the world, so we all know how good is he. We gonna see a lot of him, of course, this year. 他绝对会在大赛里复活,他还在朝他最伟大球员之路迈进,所以我们都知道他有多棒了, 今年我们还会一直看到他 Q. There are such small margins between defeat and victory, and you've tasted both in Grand Slam finals now. What do you think was the special difference today that perhaps just gave you the edge? 输球与赢球之间只有一线之隔,你在大满贯决赛里都嚐过了。你认为今天的胜利会带给你 更多竞争力吗? NOVAK DJOKOVIC: I didn't play Roger (smiling). 今天又不是和球王打(科科) (编按:你真的挺幽默的) Well, you know, as I said, it was kind of strange feeling to get into the match as the favorite. As I was saying in the preconference, it's always dangerous to play against the underdog, the player who doesn't have really anything to lose. 在比赛里被看好,这种感觉真的很奇怪(编按:你去问VJ!),我在赛前记者会有提到,跟 不看好的那方比真的很危险,那些人真的没什麽好输的 He was really aggressive, going for the shots since the start. That's where I really needed to calm down and really try to keep my focus. And obviously playing in a Grand Slam final in US Open gave me a lot of experience which I used today, I think. 他打得真的很积极,开始就一球一球打,我那时真的需要冷静和专注,我想美网决赛的经 验真的让我今天能好好发挥 In these crucial moments I was being probably more patient and more focused, so I think that's one of the turning points. 关键时刻我可能比较有耐心和专心,所以我想这就是转捩点 Q. As those set points were kind of ganging up on each other at the end of the third set, you really just had to keep your mind as focused as you possibly could. 第三盘的盘末点的可能会对你造成伤害,你真的需要尽可能的让自己专心 NOVAK DJOKOVIC: Exactly. I knew that I'm playing against a big server, and I have to wait for my chances. And, you know, he started match really well. You could see that in the first set. And he was obviously a better player in that first set. 正是。我知道我在和巨炮手比赛,我必须等待机会。他刚开始真的打得很好,第一盘他确 实打得比我好 And then, you know, I just was trying to keep my focus, remain the consistency, the high level of game, try to wait for my opportunities, and then when I get them, you know, I should use them right away, which I did. 之後我就试着专心,让自己更稳定,不轻易失误,等待自己的机会。让我等到时,我就马 上利用 And that fourth set was, you know, a little bit strange because we had ups and downs, both of us. We didn't have so much chances on each other's serve. We were holding serve pretty good. But you could see that we were not of moving really well, both of us, that we were really tired. 第四盘有点奇怪,因为我们都有一些起伏,在对方的发球局都不太有机会,我们发球局都 保得蛮好的,但移动都不是挺快的,我们都累了 You know, I asked for the treatment because I was sliding a lot and I felt some soreness in the hamstring. It's all normal, I think. It's mental preparation. Mental strength, I think, plays a big part in this match, especially in this match. 我叫防护员是因为我一直滑步,腿感到有点酸痛。我想这都很正常,心理层面比较重要。 心里的强韧在这场比赛扮演重要脚色 You know, it's a Grand Slam final and you're coming to the match aware of the fact that you're in the finals. And then, you know, you get nervous a little bit. Sometimes in important moments you don't play the way you would like to play. 大满贯的决赛,你意识到自己正在打打满贯的决赛,就会有点紧张。有时关键时可你打得 球就不像平常那样 But it is important. The difference is if you stay focused in the end. 差别在於你有没有保持专心一直到结束 Q. You talked about the nerves a bit. Obviously a bit of a nervous start, breaks of serve and what have you. What did you do today to help occupy your mind, and how nervous were you in the lead up to tonight? 你谈到紧张了。一开始有点紧张,所以发球局被破了。今天你脑袋里都想什麽,在领先时 又有多紧张? NOVAK DJOKOVIC: Well, I was trying before the match to keep my head off the tennis court and just thoughts on something else. You know, just talking jokes, listening to music, watching funny videos, whatever, just to relax. And I kind of managed to do that. 比赛前我是着让自己不要想着网球,讲讲笑话,听听音乐,看看好笑的影片(编按:自己 的模仿秀吗?我比较喜欢酱爆XD),就试着放松 And then since I got to the court it all changed in two seconds (smiling). When you get to the full stadium, you feel again very proud of yourself because you got to that stage. But, again, you want to win. You know, since you get to the final, you know, final match, you just want to make another step and win it. 但我一抵达球场两秒钟就改变了(科科),一进球场,你再次为自己感到骄傲,因为你已经 走到这了,但你又想赢,打到了决赛没理由不想拿冠军咩~~ So, of course I was nervous and there was pressure, and I think it's understandable. But I'm very happy the way I deal with that pressure. 当然我很紧张,也有压力,但我想这是可以理解的,我很高兴自己处理压力的方式 Q. Is it more pressure than you've ever felt in your life? 这压力是你有生以来最大的吗? NOVAK DJOKOVIC: I think this is one of the matches, one of the matches where I had most of the pressure. I think so, yes. 这是我众多有压力的比赛之一。我想是的!! Q. So what's on the agenda for tonight then? 今晚的行程咧? NOVAK DJOKOVIC: You don't want to know (smiling). 你不会想知道的(科) Q. Yeah, I do. 我想耶~~ NOVAK DJOKOVIC: Actually, I'll keep that as a secret because we have special ways of celebrating, so... We'll have a fun night. 基本上我想保密,因为我们有特别的庆祝方式。今晚我们会好好玩啦~ Q. Is it a family celebration? 和家人一起吗? NOVAK DJOKOVIC: Yeah, yeah, family, everybody. I mean, I'm a people guy, so I like to be with... 家人,大家,我是个人来疯的,所以我想和… Q. Six of the last ten winners of the Australian Open have lost the first set. Does it mean anything to you? You didn't say much about your serve. But in the second and third set, you had 10 games when you lost only 10 points on your serve. So that was probably a key, you think? 前十位冠军有六位输了第一盘,这对你来说意味着什麽吗?你没多谈你的发球,但在第二 、三盘,你的发球局十局只失了10分,这可能是个关键,你说呢? NOVAK DJOKOVIC: Well, I think, yeah, yeah. On the first place, well, stats, you know, say that probably the Grand Slam champions are getting into the matches a little bit nervous, so probably that was the case with me today. 嗯,是的。数据上说大满贯的冠军可能刚开始都比较紧张,所以我可能也是这样 But, you know, I'm very happy that I managed to hold on till the end. Serve was it was following me in a great style and giving me a lot of motivation and a lot of confidence I think in these two weeks, and was one of the best elements in my game. 但我很高兴撑到了最後。这两个礼拜以来发球带给我很大的动机与信心,是我在比赛里最 重要的元素 That's very encouraging for the upcoming season, you know, and for the future, because this is something I've been working on a lot lately. I've been trying to work on my consistence with the serve, first serve percentage, but at the same time placement. 这对我接下来的赛季有很大的鼓舞,因为发球是我有一直在努力的,我加强我发球的稳定 性,一发的得分率,还有落点 All these things need time. So I'm pretty surprised with the way I served these two weeks, and I think serve was one of the key factors in my game, even today. 这都需要时间的,所以对於这两个礼拜的发球我感到很惊讶,所以我想发球在比赛里是个 关键,今天也是 Q. Having played this match as the favorite, does it give you more appreciation for what Federer and Nadal have done, the position they've been in the last couple of years? 这场比赛你被大家看好,这让你对过去几年球王与纳豆的位置更欣赏吗吗? NOVAK DJOKOVIC: Well, no doubt. I mean, for everybody who wins a Grand Slam, you have to give them a lot of appreciation and respect. I just felt it now, what it feels like. Hopefully, you know, in the future I'm gonna feel it more. 嗯,不管谁能赢大满贯,你都必须给他们激赏与尊敬,我现在体会到了拿到大满贯感觉怎 样,希望未来我能感觉更多 Q. You say you're a people person. Is it very difficult to be playing against somebody who is such a crowd favorite? Second match in a row now. 你说你是个人来疯的人,和一个观众都支持的人打很难吗?从第二场比赛到现在 NOVAK DJOKOVIC: Well, this is something that you got to fight against, you know, just try to keep your head in the match. As I said after the match, you know, the crowd was more behind him. In one way, it's okay. You know, it's understandable. 这是你必须对抗的东西,就把注意力移到比赛上,就像我赛後所说的,观众都比较不支持 我。但这OK的,可以理解的 Everybody has a right to decide who they gonna cheer for. He's an attractive player. You know, he's a young one. He's unseeded coming to the finals. Obviously, they wanted to support him. 大家有权决定他们要帮谁加油。阿里是个积极的选手,他又年轻,非种子闯进决赛,当然 大家会支持他 But I think I had enough support, you know. Even though there was, you know around my box and in my box, all together about 20 or 30 people. I think they were screaming incredibly throughout all the match and really helped me out. 但我想支持我的也不少,虽然说他们只是在我的包厢里和包厢周围的,大概二、三十人, 我想他们整场比赛都有死命的尖叫,这帮我很大 Q. It looks like a particularly heavy trophy. When you went to lift it up, did it seem light or did it seem heavy? 这奖盃看来很重,你举起它时,是比较重还是比较轻? NOVAK DJOKOVIC: I didn't feel anything at that moment. I didn't make difference about heavy or light or whatever. You know, I just looked at it and looked all those names on it and I thought to myself, Jesus, my name is going to be in that trophy. I was very proud of myself. 举起奖盃当下没啥任何感觉,我没感到轻或重,我只是盯着它,看着上面刻的名字,心想 ,天啊,我名字也会被刻在上面,我很为自己感到骄傲 Q. Would you like to play the whole year round on hard court without having to having to also play on clay? 你会整年都只打硬地而不打红土吗? NOVAK DJOKOVIC: Probably, yes. I'll speak with the ATP chairman about it to make all the tournaments hard courts (smiling). 大概会吧,我会跟ATP的主席说巡回赛都只要有硬地就好(科科) No, you know, you have to always one of the goals of every professional tennis player is to try to be consistent with results on any kind of surface, and I think I managed to do that in the last year and a half. 但身为一个职业的网球员,你必须在每种场地都有稳定的表现,我想过去的一年半我都有 往这方面努力 Q. Will it be tough at Roland Garros, you think? 你想在法网会很难吗? NOVAK DJOKOVIC: I think I'm going to be more relieved now, even though, you know, coming as a Grand Slam champion, all the tournaments in this season. You know, I feel better now, you know, not with too much pressure. 我觉得往後的赛事我要比较放松了,虽然拿了一个大满贯。我现在感觉很好,没太多压力 We'll see. I play my best tennis on the most important events, so it's encouraging thing. 等着看吧,我在大比赛会拿出最棒的表现,这很令人振奋的 Q. When you were a small boy in a small country ravaged by war, could you imagine a day like this, when you are actually a Grand Slam champion? 你还小时,你的国家被战争破坏得体无完肤,你能想像今天还能拿到大满贯吗? NOVAK DJOKOVIC: I was dreaming of it many times. I was watching a lot of legends in the sport lifting up Grand Slam trophies, so I wished to be in that situation one day. So it's like a dream come true. 我做梦梦过很多次了,我看过很多传奇举起大满贯的奖盃,所以我希望有天也能这样。 就像美梦成真一样 Q. Was it a reality or was it just a dream? 这是现实还是只是个梦境? NOVAK DJOKOVIC: I always believed. You know, I always believed. I didn't want to think in a negative way. I always had a big support, especially from my parents, my father. You know, I think he always believed more in me than I did in myself. 我一直相信,you know,我一直相信。我不想有负面的想法,总有人支持我,尤其是我父 母,我爸,他总是比我自己更相信我(编按:T_T) With the way I was playing throughout all the junior years and junior events, I think I earned enough confidence and motivation to be a professional tennis player and to be as a Grand Slam champion. 经过青少年时代赛事的洗礼,我想我有足够的信心成为职业球员,进而赢得大满贯冠军 So, you know, for somebody it was not realistic, for somebody, yes. And it was difficult to judge in that time because Serbia doesn't have such a big tennis tradition. Considering all these bad times we had, you know, in the time when I grew up and practicing there. So it was basically impossible if you look in it that way, but I always believed. 对某些人来说这很不切实际,这很难去判断因为塞尔维亚并没有优良的网球传统,考虑到 我们过去的苦日子,在那里长大,在那练球。所以基本上来说是不大可能(拿到大满贯), 如果你这样看的话。但我一直都相信 Q. Was your family affected by the war? 你家人有受战争影响吗? NOVAK DJOKOVIC: I wouldn't talk about the war. It's just something that I'll pass. 我不想提起战争,这是过去的事了 Q. Can you tell a little bit how you became so good? You mentioned several times the conditions in Serbia weren't very good to be a tennis player. 可以谈谈你现在变得多好吗?你提过很多次塞尔维亚对网球员不好(编按:那台湾咧~~) NOVAK DJOKOVIC: Yeah, well, you know, I think everybody was really surprised with the amount of the players we produced from such a small country with no tennis tradition. So I think it's still unexplainable, because there was no system whatsoever in our country for tennis and we didn't get so much support needed in that stage, mostly needed. 我想大家都对於我们这小国出了多位网球员而感到惊讶,而且我国又没有网球传统。所以 我想这是无法解释的,因为我国没有网球的体系,而且我们都没得到什麽帮助 But we always had I can say strong support from our closest, you know, from the parents. And I think this hunger for success and the times and things we went through made us stronger. I think so. 但我们一直有最强力的支持,来自於我们最亲近的家人。所以就是因为这样我们对赢有强 烈的渴望,我们所经历的事物也让我们更坚强。我是这样想的 Q. Everybody assumes they might have a bit of an idea of what it is like to actually win a Grand Slam. When you do win a Grand Slam, what's it like? 大家都曾经幻想赢得大满贯会怎样,你现在赢了,是怎样? NOVAK DJOKOVIC: You should start playing professionally and maybe you'll get to this stage (smiling). 你应该开始打网球,也许你也能这样(科科) Well, how can I explain? You know, I'm still not aware of such a success, as I said on the start. You know, sitting here with a Grand Slam trophy beside me, I'm still probably on the court and still with the thoughts on the match and all these two weeks. I don't realize it still. 嗯,要我怎麽解释呢?我实在还没感觉到我赢了,就像我开头讲的。坐在这边,旁边有奖 杯,我可能脑袋里还在想场上的事,还有过去两个礼拜的事。其实我还不太清楚(赢的感 觉) But I think people in my country will prove it to me bigtime. 但我想我国的人民会让我知道 Q. Can you relive the match point? 你怎麽宣泄赛末点? NOVAK DJOKOVIC: I don't know. I really don't know. I can't remember. I just remember that I fell down and I was relieved and so happy. I even couldn't show my emotions because of the momentum, so it's very difficult to say what I felt. 我不知道,我真的不知道。我记不起来了。我只记得我跌在地上,我松了一口气,我好开 心。我甚至没把我的情绪表现出来,因为那个时刻。很难说我那时的感觉 Q. What do you remember of the celebration you had after Paris when you and Ivanovic and Jelena Jankovic were received in Belgrade? What do you expect now will happen? 那你记得你和I娃、围棋在法网闯进四强後,回到Belgrade的庆祝吗?你期待会发生什麽? NOVAK DJOKOVIC: I see smiles from the Serbian journalists there. It says it all. 我看到那边有塞尔维亚的记者在笑了,这说明了一切 Yeah, we still didn't have a Grand Slam champion. Now I don't even realize how big deal this is. I really am overjoyed with the victory and very happy that the people in Serbia appreciate what we have done not just myself, but everybody. 我国还没有一座大满贯,我现在仍不知这事情有多大条,我现在整个沉浸在胜利的喜悦里 ,我也很高兴我国的人民支持我们的成就的,不只是我,是每一个人 With that reception, they proved that they have a lot of respect. Even though Ana played finals, me and Jelena, we played semifinals. You know, if you look at it, maybe some players from other country, semifinals, Grand Slam finals, not a big deal. But for us it was a big deal in that moment. 有这些迎接,他们证明了他们很尊重我们,即使ANA打进了决赛,我和围棋打进准决赛。 也许对别的国家而言,他们的选手打进大满贯准决赛,决赛没啥了不起的(编按:在我国 16强就屌翻了!),但对我们来说这是个很大的事情 Q. How many people were there? 有多少人在那? NOVAK DJOKOVIC: About 20,000, I think. Now I don't know. I mean, I was always watching as a kid all the successful professional athletes from our country, let's say basketball, basketball winners, the European World Championship, Olympic medals, water polo, volleyball. 大概两万吧,我想。现在就不太清楚了。从小我就在电视上看我国许多成功的运动员,像 篮球啦,篮球欧锦赛的冠军啊,奥运金牌啦,水球运动,排球等等 All these guys, when they win something big, they go to this balcony of the government. It's our tradition to have reception, you know, for such a great success. There's always so many people filled up on the streets. You don't even know the numbers. 这些人只要什麽重要的奖项,他们都会在这政府的阳台接受大家的喝彩,这是我们的传统 ,街道上会有很多人,你根本属不清的 Maybe I'm gonna have this, as well (smiling). 我想我也会这样(科科) Q. You're already a celebrity in your country. Grand Slam champion. How do you think you can cope with that celebrity? 你在你的国家已经是个名人了,大满贯冠军,你想你会怎麽在镁光灯下生活? NOVAK DJOKOVIC: Well, you know, this is something which comes with the success, I think. To be popular and to be celebrity, it is very nice. It's very flattering when the people recognize you on the streets and come up to you saying many words of things and of respect and a lot of positive comments. You have to be proud of yourself, you know. 我想名气是伴随着成功而来,成为名人是很棒的。走在路上有人认出你还跟你说一些鼓励 的话,这很销魂的,你要为自己感到骄傲 But it is important to keep the balance always in the life. That's what I'm trying to learn right now, you know, because I am still young and getting into the business. More people pay attention on me and what I do. 但在生活中保持平衡也是很中要滴,这是我现在要开始学的,因为我还很年轻,才刚起步 ,会有更多人注意我在干什麽 Of course, I have to try to keep my focus on tennis because that's what I want to do still in next 10, 15 years. Who knows. Everything else, you know, I'll manage to survive. 当然我必须把重心都放在网球上,因为那是我未来10、15年所想要做的事。谁晓得呢?我 会试着走下去 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.85.101
1F:推 levisjean: 科科科 = smiling 01/28 01:00
2F:推 cypres:1楼是怎样? 01/28 01:01
3F:→ iliketea:二楼正解XDXD 01/28 01:05
4F:推 morris304:成名真的是挺销魂的...哈哈... 01/28 01:20
5F:推 ted0217:一楼搞什麽 闹板吗? 01/28 01:23
※ 编辑: iliketea 来自: 61.230.85.101 (01/28 01:35)
6F:推 sakula45:恭喜DJO 这一系列澳网下来!!实至名归的冠军!! 01/28 01:34
7F:推 JackBlake:the edge或许是占上风的意思,所以他接下来说,他不想 01/28 01:38
8F:→ JackBlake:他不是扮演(play)Roger的角色-->总是被看好的那位 01/28 01:42
9F:推 ChordING:恭喜这位小帅哥啦! XD 感谢分享喔~ 01/28 01:44
10F:推 mingi:他赛後访问 回答的还满得体的 01/28 01:44
11F:→ JackBlake:感谢翻译!仅提供一小点不同解读。 01/28 01:45
12F:→ iliketea:其实那里我也不太确定。谢谢你喔 Jack 01/28 01:46
※ 编辑: iliketea 来自: 61.230.85.101 (01/28 01:55)
13F:推 ahroddick:我可以转去SRB-CRO吗.. 01/28 01:49
14F:→ iliketea:好啊,转过去没关系,我刚刚又修正了一次,错误比较少了 01/28 01:55
15F:推 content71:一楼是仿原PO说的阿..感谢推 01/28 01:57
16F:推 ahroddick:谢谢~ 很喜欢你的翻译 :) 01/28 01:58
17F:→ iliketea:一楼刚刚被我修掉了啦,他讲一些不好的话 01/28 01:58
--



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.19.225







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP