作者nicholasJCF (Tennis is my life)
看板SRB-CRO
标题[转录][情报] 围棋晋级四强的赛後访问
时间Tue Jan 22 20:23:29 2008
※ [本文转录自 Tennis 看板]
作者: iliketea (mostgirl) 看板: Tennis
标题: [情报] 围棋晋级四强的赛後访问
时间: Tue Jan 22 17:03:49 2008
来听听围棋在打败小威後说些什麽,这次我试着即时一点
翻得不好的地方请大家见谅,需要帮忙的地方也请大家别吝啬
Q. Your best ever Grand Slam win?
你大满贯赛里赢得最漂亮的一场?
JELENA JANKOVIC: I didn't understand the question.
我不懂你的问题
Q. Is that your best ever Grand Slam win?
这是你在大满贯里赢得最精采的一胜吗?
JELENA JANKOVIC: I don't know. It's probably is, because defeating a
defending champion and a champion like Serena is something that doesn't
happen every day.
我不知道,有可能是,因为能打败小威这个卫冕冠军,这种事可不是每天都发生
I've beaten the Williams sisters a couple times. But here it is very special,
because last year actually in this tournament in the fourth round I lost to
her. Now, getting revenge it feels so good. I'm so happy to be in the
semifinal, having no expectations, having injuries, and not really thinking
that I can go far.
我打败过威家姐妹几次,但在大满贯赛里就更别具意义,因为去年在第四轮理我就败给她
了。今年能够复仇我感觉特别好,很高兴能打进前四强。我对自己没有期待,身上又有伤
,我真的不认为能打到四强
But I just played one match at a time, and I really don't know how I'm doing,
but I'm in the semis, and it feels great.
但我就是赢了,我也不知道怎麽办到的,进入四强的感觉真的很好
Q. What did you like about your game?
你对这场比赛的看法?
JELENA JANKOVIC: I thought I played very well. I came out very strong, and I
was going for my shots, especially my backhand down the line was working
unbelievably, and that's how I hurt my opponent. I just kept hitting it, and
luckily it was all going in. It was going very deep.
我认为我打得很好,我能坚强地发挥我的实力,特别是我的反手拍真是不可思议的准,这
就是战胜小威的武器,我持续进攻我的反手拍,很幸运地,都没有出界,落在很深的落点
The only thing, my game plan was just I can do whatever, but just not give
her the balls in front of her, especially when she serves. Obviously she's
the best server out there, and she likes to get all the balls in front of her
and really pound them.
我唯一的策略就是别把球送到她面前,特别是在她的发球局,她发球很准,喜欢球到她的
正面然後重重回击
I just tried to move her and get the balls away from her, and it worked.
我就试着调动她,让球落到她难出手的位置,这招奏效了
Q. Congratulations. You served for the match. Did you get a little shaky in
that game?
恭喜。你有赛末发球局,有发抖吗?
JELENA JANKOVIC: I did get shaky actually after the match. I went to her
chair; I was so lost. I was like, I didn't even know where I am now. I was so
shaking. Then I got to match point, and I was like hold the racquet in your
hand and just try to hit it, you know, just go through the shot.
比赛结束後我确实都在发抖,我走到她休息的椅子,我茫了,甚至不知道身在何处,我整
个人在发抖,然後拿到了赛末点,我只是试着打到球就好
Somehow I won that point, and it was amazing
不知怎麽着我就赢了,真的是太神奇了.
Q. Do you think you played your best tennis ever, or do you think we can see
even better?
你认为这场是你的代表作了吗?还是说你觉得可以再更好?
JELENA JANKOVIC: No, I think it will never be perfect. You can always get
better, and I played - especially one shot: My backhand was really going very
well, and that was the shot that was, that hurts. That's my biggest weapon,
and I hurt my opponents with this shot.
不,我想永远都没有完美这档事,永远都有进步的空间。今天我只打反手拍,而状况也特
别好,也带给小威杀伤力。这是我最屌的武器,也杀伤了小威
So it worked very well and I believed in myself, and I went for it when it
was the important time. So I'm glad, you know, to be a winner.
在关键分我打得很好,很高兴能赢球
Q. I bet you remember your first match here and now you're sitting here. Did
you say a little prayer?
你肯定记得你第一轮的比赛,但现在你却坐在这儿。你有祷告吗?
JELENA JANKOVIC: I know. When I think about this, I get goosebumps, actually.
It's really scary, scary thought. If you see the match point that I saved on
that first day, you wouldn't believe I could actually win that point when it
started, because I kept hitting the balls like a slice.
我知道,当我想起这我就起鸡皮疙瘩,谈白说那真的挺吓人的,如果你有看到我第一场比
赛所救的赛末点,你不会相信我救得回来,因为我一直在打防守的上旋球(?)
It would go out and somehow landed on the line. Then the next shot I hit a
slice and it floated and it landed on the line again. Then the next backhand
went in the corner all the way on the line again.
我打得球一直压在底线上,下个反手拍也压在线上
And I was like, I don't know who was playing or what's happening out there,
but it was really unbelievable. And then being in a semifinal after those
matches where I survived, it doesn't get better than that.
我不知道在跟谁打,或是现在发生了啥事,但真的很不可思议。没有什麽比赢了那些比赛
然後晋级四强更好了
Q. Must give you incredible motivation.
你一定有很强烈的动机
JELENA JANKOVIC: Yes. Especially I've been going into matches and people have
been saying other girls are the favorite, Casey had a chance against me, and
Razzano was the winner. All these other girls who I played had the advantage
over me for some reason.
是的,特别在晋级的过程中,别人老爱说我赢面不大,Casey有机会打败我,Razzano会赢
等等,和我比的对手都有赢我的本钱
Even though I was better ranked on the paper, but they just knowing that I'm
injured they think that I cannot play. But I'm like a wounded animal, but I
still keep going. The most important thing is that I fight on the court, and
I always give my best and I never give up.
虽然说我排名较高,但他们知道我有伤,觉得我可能不能打。但我打断脚骨颠倒勇,重点
是我在场上努力奋斗,我永远拿出我最好的表现,永不言败
Those are the qualities that got me through the semifinal
就是这样我挺进到四强.
Q. Did you feel as if Serena was wounded in any way? Were you surprised at
how slowly she started the match, especially?
你觉得小威有受伤吗?你对他这麽慢热感到惊讶吗?
JELENA JANKOVIC: I really didn't know what was happening. I wasn't looking at
her. I didn't want to think, What she's doing and get kind of caught up in
that situation. I just tried to focus on myself
我真的不知道他怎麽了,我没注意她,不想被他给分心了,我只专注在自己
Because I can also start dragging myself. I have pains here, here, and here,
and then I will be walking like belly going from one side to the other
returning balls. I act like I'm strong and I'm ready to play, and I just try
to play my game. That's all I did.
因为刚开始时我也有点慢热,我这里痛,那里痛(编按:痛痛人?),我用爬的爬到接发球
区,表现很强,准备好打每一球,就酱
I didn't focus on my opponent. I just focused on my game and what I have to
do in order to win.
我没注意到我对手在干麻,我只专心於我的比赛,想着怎麽赢
Q. How injured are you?
你伤得有多重?
JELENA JANKOVIC: I cannot give you all the details, because if I would begin
I would never stop
我无法告诉你所有细节,要真讲起来我可停不下来.
Q. Are you seriously hurt somewhere in your body?
你身体哪里有真的伤得很严重的?
JELENA JANKOVIC: I don't have big injuries, but I have pains and soreness in
many places. I try to recover and try to kind of think that I'm fine. I'm
just -- just in my head, I try when I go on the court, and especially when it
was 3-2 I think in the second set. I felt a sharp pain in my quad, and it was
like a knife went in my leg. It was really painful. It was during the game,
actually, and I played a couple of points.
并没有太多的伤痛,但许多地方都感到很酸很痛。我试着复原,就想说其实我很好,没受
伤。在3-2时,我感到我大腿内侧(四头肌?)一阵剧痛,就像有把刀在我的腿一样,那真的
很痛,那时我打了好几球
I thought, Oh, my God, again, another one? I'm kind of sick of all these
injuries. I want to be healthy and I want to play without any pains. But,
again, when I have pain I focus more.
我那时心里想,不会吧,又来了?我已经被这些伤弄得快吐了,我想健健康康地打比赛,
但每次受伤时那只会让我更专注
When I don't have pains I'm kind of like, Okay, whatever. I have time. I can
play three sets, no worries. Three hours on court is fine.
没受伤时我就只是想恩,就随便吧,有的是时间,可以打三盘,在球场上待上三小时没差
So now I pay more attention to myself, I have more focus, and I am doing well
所以我现在更专心在比赛,我越打越好了.
Q. All that twisting the trainer does with your leg, does that give you
relief, or are you going to have to get a new leg before the tournament is
over?
防护员在你的大腿上按摩,那真有帮到你吗?还是说等比赛打完了,你也差不多要换条新
腿了?
JELENA JANKOVIC: I think I need to change my oil and my wheels. They're a
little bit old.
我想我要汰换掉我的机油和轮子(?),它们有点老了
I think I have, you know, who knows how many thousands of miles to run more.
So I think I should change at least one, so we'll see
天晓得还要再跑几千哩,所以我认为至少要换一个.
You know, this one that's taped would be good. It would be a good idea. Don't
you think so?
有包紮过的会比较好,你不认为吗?
Q. You almost lost in the first round and you struggled through most of your
rounds. How do you explain sort of your more solid performance today?
在第一轮你几乎快被淘汰了,但你挺过了每场比赛,你怎麽解释今天稳定的表现?
JELENA JANKOVIC: I have no idea. My goal only was when I passed the first
round. You know, I went one match at a time and didn't really think about
going too far, because I didn't know how my body was going to hold up.
我不知道,过了第一轮,我的目标只有赢球,没想过要走多远,因为我不知道我的身体能
撑多久
But my goal was to somehow get into the second week, which I did. And then
when you get all these matches under your belt, you kind of -- anything can
happen in that time. When you play all these matches, the pressure is on, of
course, and anybody can beat anybody on a certain day.
但我的目标就是撑到第二个礼拜,而我做到了。赢得这些比赛会让你觉得任何事都有可能
发生,你有压力,没有任何人能把握一定能赢
It's just a matter of who comes out stronger or who plays better, especially
those important points. I just went for my shots today. I believed more in
myself, and I was the better player today
这只是谁表现较好的问题,特别是在关键分上。我今天就只是打我的球,更相信自己,而
我今天表现就比对手好
.
Q. Did you feel less pressure? Did you feel like the underdog?
你感觉压力比较小吗?有觉得自己处於劣势吗?
JELENA JANKOVIC: Not the underdog, because I want to win, of course. She's a
defending champion, so obviously she might have felt, you know, more pressure
than I did. Because I already did better than I did last year, and she wants
to defend it somehow.
不,因为我想赢,她是卫冕冠军,可能会觉得比我有压力,我已比去年表现得更好了,而
她想的是二连霸
I just came out, and especially losing to her last year, I kind of had more
motivation to give her revenge.
去年输给她後我只想今年来报仇
Q. How did you obtain such mental toughness? Were you born with it, or have
you worked on it?
你怎麽有这麽强的心理素质?是你妈生给你的还是你有特别在此方面下过工夫?
JELENA JANKOVIC: I have no idea what it is, but I'm really proud of myself,
how I'm doing and how I'm surviving all these matches and going through all
these times. I'm just having a lot of fun
我不知道那是啥,但我很为自己感到骄傲,赢了比赛,挺进四强,我得到很多乐趣
Maybe today I was a little bit better. I started today smile a lot more, and
I also was angry very much. You could see with all my faces on the screens
and all these things that are happening.
也许今天打得比较好,我一直微笑,但也有生气,在大萤幕上你的到我的表情
But I'm really just enjoying it, and I'm just trying to play my game and just
going for the win. So semifinal, and I'm good to go in the next round.
但我很享受比赛,就只是想着要赢,现在杀到了四强,要打下一轮也OK
Q. Have the aches and pains subsided at all for you, or because you're
playing they haven't had the chance to heal yet from the start of tournament
today?
你的伤痛都好了吗?还是说因为你一直在比赛所以它们好不了
JELENA JANKOVIC: I know, but I've been -- I go through all this other times.
They put me in an ice tub, a tub full of ice, and I freeze till death,
actually, to kind of recover my muscles.
我知道,但我都能挺过。他们给我冰敷,就一个桶子里都是冰块,我觉得冰到我快要死了
,但这是恢复我肌肉的方法
So I try to do all these type of things, and in order to recover and feel
better for my matches. I put -- of course, I take painkillers. I rub the
cream and all these type of things.
我尝试做各种治疗的方式,为了能恢复,有更好的状况来比赛,我也有吃止痛药,抹一些
软膏等等
But I'm doing fine. I just wanted my body get stronger so that I can play
without any pains. But it just shows that I'm not really in the best shape,
so when you're not very well prepared and you playing these type of matches
against the top players, of course you're going to get hurt and you're going
to have all this -- especially this court. It's kind of tough on your body,
you get so tight and so sore everywhere.
但现在我很好,我只想身体更强壮一点,这样就能毫无伤痛的比赛。但这(受伤)只代表我
身体状况还不是最好,能好到跟这些种子比这种打比赛,所以我受伤了
Q. It could be Justine again?
你下一轮的对手可能又是球后
JELENA JANKOVIC: What do you mean again? This is just -- this is a new year.
This is 2008, and 2007 is behind me. I don't know what the score is against
her, but 2008 is a new one, and it's a new start of the year, so we begin at
0-0.
什麽叫又是?这是新的一年,去年已经过了,我不知道我跟她的对战纪录如何,但08是新
的一年,我们从0-0开始
So the next one, if she wins, she has a tough one tonight, so we will see
what will happen.
所以如果他赢了,就是他表现比较好而已,我们等着看吧
Q. Are you able to breathe better now that you've had the nasal surgery?
鼻子动过手术後你呼吸有比较好吗?
JELENA JANKOVIC: Yes, I'm breathing a lot better. I'm still a little bit
swollen. It takes time to recover, but I'm breathing so much better than I
used to.
嗯,比以前更容易了,但还是有点肿,这需要时间恢复,但是比以前好很多了
Q. You said you were looking forward to your day off. Is there anything that
takes your mind off tennis during those nearly 48 hours?
你说你期待你的赛程结束後的活动,这48小时那你有想过要做什麽吗?
JELENA JANKOVIC: I wanted to go with my friends. I have a lot of friends
here, and they keep telling me they want to take me on a helicopter, and they
want me to drive them. I don't know how safe is that.
我想和朋友出去,在这我有很多朋友,他们一直跟我说要带我去坐直升机,又要我开直升
机载他们,但我不知道有多安全
Actually, I did it last year in Auckland and I drove my mom and some friends
in the back. They turned so pale, they were so scared. They couldn't wait
until they landed. But it's so much fun. I love doing that, and I want to see
Melbourne from the top. And it will be a nice experience, but I don't know if
I do it now or when I end the tournament.
事实上去年我在奥克兰就载过我妈和朋友了,他们吓到脸色发白,恨不得赶快降落,但这
很好玩,我喜欢驾驶直升机,我想从天空看墨尔本,这会是个很棒的经验,但我不知道是
现在还是赛程结束後再开
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.84.68
1F:→ kenkie:我茫了XDDDD 01/22 17:06
2F:推 GMA:开直昇机! 这麽厉害 01/22 17:06
3F:推 sodafan:推打断脚骨颠倒勇XD 01/22 17:07
4F:推 troylun:真妙... XD 01/22 17:10
5F:推 mntpo:JANKOVIC好可爱,总是那麽积极正面~~ 01/22 17:22
6F:推 Renyin:围棋真的很妙。支持她+1 01/22 18:12
7F:推 KruKru:这是我最屌的武器 XDDDDDDDDDDDDDD 01/22 18:42
8F:推 yotsuba:可爱XDD 01/22 18:58
9F:推 yzwing:我莫名的大笑了XDD 01/22 19:05
10F:推 nicholasJCF:借转塞克版 谢谢!! 01/22 20:22
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.241.38
11F:→ nicholasJCF:感谢 iliketea! 01/22 20:23
12F:推 nyyfederer:JJ好强 开直昇机 Ana今天也要加油 01/23 09:43