作者PatsyGallagh ('cause we believe...)
看板SRB-CRO
标题Re: [澳网] Tipsy第三轮赛後访问
时间Mon Jan 21 21:56:33 2008
※ 引述《inoegao (咪噢)》之铭言:
: http://tinyurl.com/3yulws
: Janko Tipsarevic 19.01.08
: Saturday, 19 January, 2008
: Q. You were so close to causing a huge upset. How does it feel?
: JANKO TIPSAREVIC: Surprisingly, I'm not feeling that bad today. Normally,
: when I play a tough match and I have some chances to win, especially this
: tough and against a player like Roger, I'm feeling bad the day after.
: So today like I got a lot of positive vibes also from the players in the
: locker room, my family, my coach. But, well, I think I'm going to be more
: disappointed tomorrow than I am today.
Tip 表示在赛後隔天接受访问的当下
还没有感受到这场和球王激战/输球後的心理冲击
反而受到了很多来自其他球员,包括家人、教练的正面肯定和能量
或许之後某种强烈的失望感才会涌现吧
: Q. You obviously had a pre-match plan.
: JANKO TIPSAREVIC: The only -- my opinion, still, against Roger, and not too
: many players have beaten him in the last couple of years -- the only way to
: beat him is to be aggressive. And he needs to -- he doesn't need to know
: what's coming to him. Because if you're playing just a one-sided game he's
: ending up as a winner pretty fast and really easy.
: So my plan was to be aggressive, and then on the other side, try to make him
: work for the points that he's winning.
面对球王赛前准备的作战计画,重点就是要积极进攻,掌控主导权(be aggressive)
不要让比赛变成一面倒,而是试着让球王每一分都赢得不轻松!
: Q. The coach, in the media guide you have a coach; in the notes you have
: another coach. Who is your coach? How many do you have?
: JANKO TIPSAREVIC: It's my mistake, because I didn't change it with the ATP.
: Since this season I started -- actually, since the end of last season, on the
: preparation period in December, I started working with Jose Perlas, a Spanish
: coach, and the preparation was really good, really successful.
: I started off kind of on the wrong foot getting sick in Doha; had to retire
: the second round. But I picked it up. We were working pretty hard here in
: Australia for a week before the tournament started.
: Well, I can say the hard work paid off, because I was really close in beating
: the No. 1 seed.
Tip 现任真正的教练是西班牙籍的 Jose Perlas
他很满意和这个新教练的合作和进行的训练
尽管杜哈公开赛因病退赛,但是在澳网之前不松懈的苦练和努力
现在看起来都是很值得的,因为差一点真的打败球王了
: Q. The feeling in the stadium, did that help you?
: JANKO TIPSAREVIC: Of course it did. I still think that the stadium likes to
: see a competitor fighting and trying to beat the seeded player, especially
: somebody like Roger Federer. But I was trying not to get too emotional. I was
: trying to be focused. I was not, as you maybe saw, I was not cheering for
: myself too loud. Just trying to stay focused.
: But in the end, I mean, against Roger it's so hard, because he's playing
: every point like point for point. And even when you're up like 40-Love, the
: game is far, far from over.
Tip 说比赛当时大球场里面的氛围对他的气势是有正面帮助的
毕竟不少观众还是期待能出现和种子选手抗衡的竞争者,特别是能和球王势均力敌
但是他尽量让自己保持专注,不要有太大的情绪起伏,默默的替自己加油打气就好
然而球王毕竟是强王,非常顽强难以对付
Tip 觉得对 Federer 而言「就是一分一分的打」「一分一分的拿」
就算你 40-0 领先他,距离局点还是有很长、很长一段路要走!
: Q. You held serve eight times in the fifth. During one of those changeovers
: were you thinking to yourself, This time I've got him?
: JANKO TIPSAREVIC: Actually, no. The only deal which -- I was feeling really
: comfortable on court today, but the only thing which was causing me a lot of
: trouble is to try and read his serve.
: So at the end of the match I ended up guessing on the side where he's going
: to serve, because the shoulder rotation that he has makes it extremely
: difficult to see where is he going to serve according to go toss.
: So this was the only thing which I was feeling uncomfortable with. The rest I
: was feeling pretty good on court.
Tip 特别提到其实当天在场上的状况很自适自在
不过最头痛的是要「解读」球王的发球,所以到最後只能用猜的
Federer 发球的时候肩膀旋转的方式,让对手即使看到抛球也很难预测落点
这是 Tip 唯一觉得这场比赛难搞定的部分,其他的层面他自觉表现的很不错
: Q. It's been said that in order to compete with Roger you have to delude
: yourself into thinking you can compete with Roger. How do you handle the
: issue of belief in a match like this, self-belief?
: JANKO TIPSAREVIC: My opinion about this is that you -- you have to believe
: that you're going to beat Roger Federer when you go on court, as stupid as it
: might sound, as I said before the match.
: If you go out there thinking I'm going to play a good match, make him sweat
: for his money or something like that, it's not going to work. Because then
: when the chances are given to you, and even Roger Federer is giving chances,
: you're not going to use them because you're going to be too afraid from
: victory.
: So I went on court with the idea that I can win. I was close. I lost because
: he was better in the important moments of the match.
至於在心理层面的自我加强,甚至「妄想」
就是抱持「我上球场将要痛宰球王 Roger Federer!」的信念
如果只是「我要好好打这场球,不要让球王轻松把奖金赚入袋」等等的(先衰)心态
到时候上场在关键时刻一定会怯场,即使球王给你机会赢,你还是会害怕过不了自己这关
所以 Tip 就让自己相信自己可以赢打败 Federer
事实结果他非常接近胜利,他会输当然是因为在重要的时刻球王技高一筹
: Q. Novak said he said something to you before the match.
: JANKO TIPSAREVIC: I was speaking with Novak, because obviously he played him,
: like, more times than I did. He gave me some tips, and I used them properly.
: It just -- it could have gone my way or his way. It was I mean 9-7 in the
: fifth -- was it 9-7 in the fifth? 10-8, sorry. I forgot, sorry.
: Q. Do you care to share any of that advice?
: JANKO TIPSAREVIC: Sorry?
: Q. That advice that Novak gave you.
: JANKO TIPSAREVIC: I don't want to go too much into techniques. Sorry, it's
: like I don't want to -- you know what I mean?
这段是说在 Tip 大战球王的前夕,Nole 有和他提点一些之前对战球王经验下的「撇步」
不过 Tip 并不打算和记者透露这些技术层面的东西!
: Q. Even if you were not afraid to play against Roger, were you surprised
: yourself to stay during almost all the five sets at his level and to keep
: your level?
: JANKO TIPSAREVIC: The one thing I can say proud about myself, because I was
: known during the years that in parts of the match I'm playing really good,
: but then my focus goes down and then for like three games I'm not on the
: court. I make a lot of unforced errors and my focus is going on the
: completely other way.
: So I am satisfied that I fixed this. I'm satisfied that even when I was
: losing, I was not losing because I was making force or making some stupid
: mistakes. I was losing because the other guy was outplaying me at the moment.
Tip 很满意自己在和球王的这场激战中
终於修正了以往总是在比赛里起伏很大的不稳定表现
现在即使他输球,也不会是败在自己愚蠢的错误和非受迫性失误
而是对方真的在当下表现的比他出色
: Q. I've often heard you say you and the other Serbian players have created
: what you have out of mud. I wondered if there's ever a moment if a match, or
: in this match specifically, where you just thought, How did I get here? This
: is amazing.
: JANKO TIPSAREVIC: No. Actually, no. I'm thinking about this normally when
: we're sitting having a drink and thinking how we start it all. But on the
: match, if you get too emotional about this, I don't think it's helping you,
: like, tactic-wise and helps you stay focused in thinking about your game plan
: against players.
尽管 Tip 经常在访问里透露出,身为塞尔维亚人能够打网球是多麽艰困的一件事
但是在比赛进行当中,即使打到大满贯的16强,也不能让这些想法太过情绪化
还是应该着眼在应付对手的作战计画和策略调整上
: Q. We are used to hearing that the one who wins has made the most important
: point. But today you had three break points, and you made three breaks. He
: had 21 break points, he made only 5. That doesn't mean anything to you?
: JANKO TIPSAREVIC: Also, people need to understand that also Roger Federer is
: human and that he's beatable, and also that he's feeling the pressure on a
: certain point of a match. It's extremely, extremely difficult for the guys on
: top, and I've said this during the years.
: That every guy who goes on court and believes that he can beat like a top 5,
: top 10 player, is, as I like to say, releasing his hand and playing his best
: tennis. These guys have to keep it up, year after year, you know.
: But also, you have to understand that every time when you have a chance, you
: don't have to play something extreme like, I don't know, like fast backhand
: down the line or something like that.
: I was lucky that in these points I was focused and thinking that he's also
: human and he can make mistakes. Not trying to overplay.
记者提到此次和球王的比赛,Tip 的破发球率远高於 Federer
Tip 则回应,一方面你必须了解那些顶尖的种子球员也是人也有可能会被打败
更会因为经年累月保卫排名的拼战而在比赛中有某种压力
所以像他自己这样的「挑战者」就这点来说并没有那麽大的包袱
就放手一搏,表现出最好的球技就是了
Tip 也补充到面对强大对手给予的赢球/破发机会
你反而应该更专注小心应付,而不要过於追求那种一拍打死的极端路线
: Q. Another thing is he made the 96 winners versus your 52. But 39 were aces,
: and then there were at least 20 first serves that you couldn't read well, as
: you said before. So that means from the baseline when you start playing after
: the first serve you compete even better than him?
: JANKO TIPSAREVIC: I think that I was feeling more comfortable tonight or
: today, whatever, from the baseline than Roger did. I was handling his slice
: pretty well. I was using my legs, bending down as I should, as my coach told
: me.
: But I wasn't serving that bad. The only problem was that I was not able to
: read his serve. And if we had more rallies from the baseline, maybe it will
: go my way.
记者分析了另一项数据
Federer 当天有 96 个致胜球,Tip 则有 52 个
但是球王的致胜球中有高达 39 个是发球的 ace 球
也就是说屏除回发球这个层面的问题
Tip 在其他基本的抽球,掌控节奏上丝毫不逊色,有过之而无不及的
他有说如果能够应付球王的发球,多连续对打的话,说不定最後赢的是他
: Q. He actually said that you will play him from the baseline. Was there a
: point in the fourth set that you started thinking about the fifth one and
: just let it go?
: JANKO TIPSAREVIC: I was -- I was a little bit physically down, because I was
: working really hard for five, six weeks during the preseason. But being sick
: for a week is like -- it's decreasing your fitness a little bit. And, also, a
: week before a Grand Slam I was practicing hard, but I couldn't stay longer
: than one-and-a-half hours on the court, you know, trying to be fresh for the
: -- when the week starts.
: So I was a little bit tired, as you might see, but I was -- I was having a
: game plan to try and give it all in the fifth, like I did in the first round
: match.
简单来说就是第四盘 Tip 体能出现疲态,所以策略性的把全力用在第五盘的对决上
: Q. Everybody's talking about Djokovic, but now with your serve, with Ivanovic
: and Jankovic, there are many Serbian players. How do you explain this?
: JANKO TIPSAREVIC: There is, I said it a lot, there is no explanation for the
: good players that we have from Serbia. Obviously the main popularity of the
: sport is coming from the two girls, Jelena and Ana and Novak.
: A lot of people in Serbia don't understand that in sport, it's normal to have
: this positive jealousy of the players who are in front of you. And I also
: said it to myself a lot of times. If Novak can do it, why can't I do it? And
: maybe I'll never do it, but this is making me be better and improving my
: tennis.
: You often see nations where when one guy starts the other guy starts and it's
: like a wave coming with young players. Now it's getting better, but, I mean,
: still I have to tell you the truth: We don't have one hard court in the
: country, so it's kind of difficult.
这边谈到近年塞尔维亚球员的窜起
Tip 说在自己国家掀起一股很大的风潮,让越来越多人想要投身网球
而有这些本国的种子选手在自己的前头,也会是正面的竞争/进步助力
(Novak 可以做到,为什麽我做不到?)
尽管在塞尔维亚要打网球还是一件不容易的事(国内一座硬地球场也没有!)
: Q. You think Federer was nervous? After the break he started walking the
: wrong way.
: JANKO TIPSAREVIC: I don't think he was nervous -- he was maybe like not
: completely focused, but obviously in some points of the match I was feeling
: that he was nervous, which is normal.
简单说 Tip 觉得 Federer 在比赛中有闪失应该大多是因为专注力跑掉
当然某些时後他也感觉球王在紧张,很正常的!
: Q. Do you think this match is going to change your career?
: JANKO TIPSAREVIC: Even if I came out as a loser from today's match I think I
: learned a lot. I hope I earned some respect from the players around the
: world. And of course this match is definitely going to help me in the season,
: so we'll see what happens.
这场和球王的激战对 Tip 的职业生涯当然是个指标
他觉得自己学到很多,也希望因此赢得其他球员的一些尊敬
这个好的开始,绝对对他这个球季有很大的助益,让我们拭目以待!
: Q. Even if it may sound novel at this question, if after four hours and 27
: minutes you cannot read the serve of Federer, how many hours and how many
: matches do you think you need in order to be able to?
: JANKO TIPSAREVIC: I think that players who play him more than five times
: still cannot read his serve.
: Q. So there is no hope?
: JANKO TIPSAREVIC: You have -- it's more like a tactic that you have, points
: of the match when it's important, where if you look at a percentage, where is
: he serving most.
: But his toss is always the same. He turns around with his shoulder always the
: same. And then, I mean, serve is the only stroke in tennis which only depends
: on you. So if you hide it well, then it's extremely difficult to read it.
总之两个人在讨论 Federer 的发球有多难对付 orz
光看肢体是看不出来球王神隐的落点方向的(因为看起来都一样却落在不一样的地方)
: Q. You have a special shot on your backhand; am I wrong?
: JANKO TIPSAREVIC: Yes.
: Q. When you play with one hand on the side. Can you try and explain?
: JANKO TIPSAREVIC: Well, obviously it wasn't working very well today. But, no,
: this is -- this is actually a shot when I cannot reach the ball, and the only
: way for me to reach it is to play maybe a high-low, which the opponent is
: normally smashing in the other direction. I try to surprise him, and
: sometimes it actually works.
: Q. Does it hurt?
: JANKO TIPSAREVIC: No, it doesn't hurt. But actually, if you play it good it
: is actually -- how you say, efficient? Because normally players from this
: side are expecting a high-low ball, like a low slice or something like that.
: But today was not really efficient.
这边在讨论 Tip 一种很特别的单手反手拍打法
其实会这样打通常是脚步有点赶不上,但是这种打法可以出奇不意的颠覆对手的期望
不过在对上球王这场,这个秘密武器没有发挥的很好就是了
: Q. Is it true that you read a lot?
: JANKO TIPSAREVIC: Yeah, I try. Normally tennis players have hard the life is,
: traveling all the time. We do have a lot of time, and I spend some of it
: reading, yes.
: Q. What kind of books? What are you reading right now?
: JANKO TIPSAREVIC: Right now I am rereading for the third time the book called
: Idiot from Dostojevski. Sounds funny, but --
Tip 听说是个很喜欢阅读的人
他提到因为辗转征战有很多空档,所以养成了看书的习惯
最近在看的是 Dostojevski 的 "Idiot"
: Q. Is it the tattoo?
: JANKO TIPSAREVIC: It's the tattoo I have on my left arm, yes.
: 大家似乎都对刺青特别有兴趣XD?
: 很期待他今年的发展,希望未来的签运可以好一点。
-----------------------------------------------------------------------
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
Let's pick it up, let's even try to live today,
so why not smile don't dream away your life 'cause it is mine
Is that a crime?
This life is mine...
--Verve, HISTORY
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.108.86
1F:推 redzon:推推 TIP感觉是个很有内涵的人! 01/21 22:00
2F:推 Ally1213:他还会读尼采,哥德的作品喔 01/21 22:05
3F:推 gokamemomo:推~感谢翻译~Tip的刺青就是那本书里的一句话的样子! 01/21 22:04
4F:推 Ally1213:(Inner)Beauty will save the world 01/21 22:07
5F:推 inoegao:啊啊当时赶着出门就没有翻译了(遮脸),谢谢你 01/21 22:07
6F:→ Ally1213:很少听到运动员喜欢阅读,这让我更欣赏他了 >//< 01/21 22:08
7F:→ inoegao:Tipsy对记者的应对让人很欣赏 好感度会默默飙高啊XD 01/21 22:07
8F:推 Ally1213:他说话很得体,又没有场面话的虚伪啊,话说,我把以前的访谈 01/21 22:10
9F:→ Ally1213:都看过一次了 XDDDD 01/21 22:11
10F:推 inoegao:推说话得体又不虚伪 01/21 22:12
11F:推 inoegao:话说对Marat的赛後访问是跟Novak一起访问吗? 01/21 22:19
12F:推 KANGTA23:觉得很棒!!请允许让我转录!!感谢发表者 翻译者的大恩大德 01/21 22:29
13F:推 Jo:感谢翻译+1,不过那个第四盘放弃的策略,不是更浪费体力多打? 01/21 22:37
14F:→ PatsyGallagh:我想应该是第四盘一开始就处於落後自己状态难以扳回 01/22 10:02
15F:→ PatsyGallagh:乾脆趁机"放松"一点把气力留待决胜第五盘吧 01/22 10:03
16F:推 nyyfederer:Tip好有气质>///< (看书看到戴眼镜?) 01/22 14:25