作者jack283 (拾起回忆如叶落)
看板Conan
标题[歌词]第七弹主题曲初步试译
时间Thu Feb 27 22:10:08 2003
Time after time~花舞う街で~
(Time after time~在花朵飘舞的街道上~)
词/仓木麻衣 曲/大野爱果 编曲/Cybersound
もしも君に巡り逢えたら │ 如果能够与你邂逅
二度と君の手を离さない │ 我一定不会再放开你的手
春の终り告げる花实と 霞む花一片 │ 宣告春天结束的花朵 绽放成模糊一片
│
苏る想い出の歌 │ 已然苏醒的回忆旋律
この胸に今も优しく │ 此刻依旧温柔地存在於我的心中
│
Time after time │ Time after time
君と出逢った奇迹 │ 与你相逢的奇蹟
缓やかな风吹く街で │ 就发生在这条吹着微风的街道上
そっと手を系ぎ 步いた[土反]道 │ 轻轻地牵着手 一起漫步在坡道上
今も忘れない约束 │ 这是到现在也忘怀不了的约定
│
风に君の声が闻こえる │ 在风中听得到你的声音
薄冰[牙]え返る远い记忆 │ 正如薄冰般清澈的遥远回忆
伤つく怖さを知らず誓った │ 青涩的誓约
いつかまたこの场所で │ 不知何时又重现在这个地方
│
巡り逢おう薄红色の季节が来る日に笑颜で │ 巧遇於淡红色季节中满怀笑容的这一天
│
Time after time │ Time after time
一人花舞う街で │ 单独一人在花朵飘舞的街道上
散らざる时は戾らないけれど │ 散离的时光再也没有办法回来
あの日と同じ变わらない景色に │ 在跟当时一样未曾改变的景色当中
泪ひらり舞っていたよ │ 泪滴竟轻盈地舞动了起来
│
风舞う花びらが │ 随着微风起舞的花朵
水面を抚でるように │ 就好像在水面上轻轻抚动一般
大切に想う ほど切なく │ 好珍惜你 没有限度可言
│
人は皆孤独というけれど │ 虽然人们都是孤独的
探さずにはいられない 谁かを │ 但谁又不都是一直在追求呢
儚く坏れやすいものばかり │ 对於易碎又虚幻的事物
追い求めてしまう │ 仍然执意地去追寻
│
Time after time │ Time after time
君と色付く街で │ 与你在着了色彩的街道上
出逢えたらもう约束はいらない │ 没有刻意约定而因此相逢了
谁よりもずっと 伤つきやすい │ 比谁都还容易受伤的我
君の傍にいたい 今度はきっと │ 这次一定要待在你的身边
│
───────────────────────────────────────
心得:
不好翻译哪....@@"
歌词原文里面有不少带有双关语句的词...兼是吟咏风景,又述说着心情,
所以在中文的选词上,有点伤脑筋@@
总之,以上是在下的业余不负责翻译(汗)
希望有助於各位对於柯南第七弹的遥想(爆)
因为不是直接句型上的翻译,而是较偏重於语意的传达,
因此有些地方可能与日文原句型不太吻合.
若有语意或词句之谬误,欢迎对日文更有心得的大大不吝指教.