作者vul3a04 (小漫)
看板SNSD
标题[闲聊] 关於正名
时间Wed Jun 17 07:47:57 2009
版主我有意见!关於第7点为了"尊重"少时请正名,反之就是用泰妍,
允儿就是不尊重吗?
对啦!!这些都是从中国翻译过来没照少女们身分证上面的汉字,所自
行翻译的中文名字,但因此说这样她们就是不尊重少女我就不以为然。
也许有很多韩文很厉害的大大都是直接去韩网找少女的资讯,但也有
跟我一样韩文无能的人去中国的网站,吸收资讯,下载图片跟档案等等。
别的事不提,在SNSD的世界,我尊敬中国的SONE对少女们的付出与执着,
尤其在YoonA生日,我看了允诺网站特地做的电子杂志,用心与豪华的程度
简直令我汗颜,但现在为此,我们这叫尊重,他们变成不尊重,看他们眼里,
情何以堪。
在我的观念里是去加入别人的网站,就是认同她们,前脚去他们网站
使用她们的资源,後脚回来台湾,就说那些名子是不尊重,如果我认同这
种说法,说真的我会良心不安。
因为小的学浅真的不懂正名的重要性,特地花了些时间去了解,才知
道几乎每个韩国人都有汉字的名子。也因此有些韩星像"权相宇"才利用
一次宣传,要求正名为"权相佑",但例如例如「车仁表」其实正字是
「车仁杓」却没有正名,因为真正的汉字名称写出来或念起来会奇怪又
或者土气,於是就算知道中华圈在用的中文名不是正字也会欣然接受。
所以我想表达的是,我支持正名,但也对於用非正名但是大众所认知
的名子表达尊重,而且跟中国的SONE数量比起来,台湾的数量简直是是小
众中的小小众,在少女们还没出来要求证明之前,我只能说那些名子都是
美丽的误会。
不好意思,以上没说出来我心里会不舒服,所以我说了,如果有地方
说错请指教,非引战。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.6.165
※ 编辑: vul3a04 来自: 118.167.6.165 (06/17 07:49)
1F:推 sulaoeoe:为了让想认识SNSD的人能分辨,所以...其实这也没坏处阿~ 06/17 08:35
2F:推 ShengKuang:其实我猜SM最後会顺应广大的中国市场和网民 06/17 08:44
3F:→ ShengKuang:在华文市场有一些调整 06/17 08:45
4F:→ verna312:所谓的正名就是AVEX自己跟SM那边求证过少女们身份证上的 06/17 08:47
5F:→ verna312:的汉字.. 06/17 08:48
6F:→ verna312:但我是觉得这里是台湾 叫对人家名字 哪天少女来台时才不 06/17 08:49
7F:→ verna312:会被媒体叫错 一开始台媒也都用允儿 最近都改成润娥 06/17 08:49
8F:→ vul3a04:感谢各位的回答,重申倒数第二段,我支持正明,但尊重中国的 06/17 08:56
9F:→ vul3a04:sone,且也许少女们先去中国的机会比较高吧!! 06/17 08:57
10F:推 ShengKuang:好像去过了吧?我记得我看过太妍在上海演唱会的片段 06/17 09:01
11F:推 omg23:上海那个应该SMTOWN的片段,关於正名我的浅见是…版主的原意 06/17 09:04
12F:→ omg23:可能是指AVEX向SM询问後的名字,故应该用那个字名叫少女们吧 06/17 09:06
13F:→ vul3a04:去过,刚出道07年12月 06/17 09:12
14F:推 loveec178:我已经修改版规了 这样应该比较没有争议了 06/17 09:29
15F:→ ivy77814:这个问题我在大陆网站上也争论过啊,我的想法是我坚持我 06/17 09:36
16F:→ ivy77814:的原则,但是既然台湾已经是正名过发行专辑的国家 06/17 09:37
17F:→ ivy77814:在百度等地是以她们习惯问题来讲,但是在台湾就是尊重了 06/17 09:38
18F:推 loveec178:我想原PO是支持在版上推正名运动的 06/17 09:38
19F:→ ivy77814:尊重少女正名不等於将她们制作的东西看成不尊重 06/17 09:38
20F:→ loveec178:可能我用尊重两个字有点不恰当 所以我修改一下版规了 06/17 09:39
21F:→ xxmisagixx:我也觉得既然已经正名了,就叫对人家的名字吧!! 06/17 09:39
22F:→ loveec178:大家也都很支持在版上推正名 谢谢大家合作罗!! 06/17 09:39
23F:→ ivy77814:我在翻译恐怖第一集时被太妍吧吧主要求将名字"泰妍" 06/17 09:39
24F:→ ivy77814:他给我的理由就是→毕竟她们还没习惯 06/17 09:40
25F:→ ivy77814:原PO不用太纠结(BD用语XD)尊重这两个字 06/17 09:41
26F:→ ivy77814:版主也不是那个意思的,至於我每每翻译新闻去对岸 06/17 09:42
27F:→ ivy77814:我还是会正名翻译(虽然常常在下面回文看到别人倒地) 06/17 09:42
28F:→ loveec178:既然问题已经解决了 怕大家在讨论下去伤感情 06/17 09:47
29F:→ loveec178:我把文章锁住 谢谢大家宝贵的意见 06/17 09:47