作者tseng805 (tseng)
看板SMSlife
标题[问题] 有关替代役、消防役及退役英文
时间Wed Nov 28 21:29:51 2018
各位不管是退役或是正在服役的役男好
想请问一下替代役的英文怎麽翻译
有上网查过有分成两种,分别为
Alternative military service
Substitute military service
我看我以前单位的识别证上则是
Substitute civilian serviceman
如果要让外国人知道何谓替代役的话
哪个英文是最简单明了的?还是各位有其他想法?
另外消防役的部分,如果使用
Substitute military service in fire fighting
这样会不会很奇怪?
另外关於退役的英文
如果使用 honorary discharge 适不适合?
再麻烦各位役男帮忙了!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.136.18.63
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/SMSlife/M.1543411793.A.AE5.html
1F:推 YoYoManStars: 我们替代役缩写SMS 11/28 21:46
2F:推 zxasqw60: DOG 11/28 22:20
3F:推 peter800313: Ant 11/28 22:20
4F:推 hsuaba: 你都来sms版了 11/28 23:21
5F:→ tseng805: 也是...我犯蠢 11/28 23:23
6F:推 junior020486: 消防又不是只有打火 救护也有 11/28 23:32
7F:→ g987669: SMS..... 11/29 08:38
8F:推 alexanjou: Here we are SMS! 11/29 10:22
9F:→ alexanjou: 但我觉得alternative 会比较精准 11/29 10:22
10F:→ alexanjou: Suitable 有种替代品的感觉,虽然ㄏ ㄏ 11/29 10:22
11F:推 luther0583: 你爽就好,这东西官方也没有统一用词 11/29 13:37
12F:→ luther0583: 如果是当面对话可以用社会服务的概念解释一下 11/29 13:38
13F:推 seal46825: 这东西不是学国外的制度吗 去查看看国外叫什麽啊 12/02 14:51
14F:推 yahooyamgoog: fire department 12/07 08:41