作者NaaL (Skyline)
看板SMAP
标题[拓哉] 美国《华尔街日报》谈《CHANGE》
时间Wed Jul 2 15:31:21 2008
昨天(Jul. 1)的《华尔街日报》(The Wall Street Journal)刊登了一篇报导,
以《CHANGE》的朝仓总理和福田总理作对照
网路部份预览版:
http://online.wsj.com/article/SB121487438346517985.html
今天早上,日本《めざましテレビ》报导了这一则消息,
并且映出将福田总理与朝仓总理照片并排的报纸画面
http://blog.goo.ne.jp/halu09510/e/6a4a9ce1c786897a1409d8881bb7d482
照片特写扫描:(转载自百度木村拓哉吧)
http://img.photobucket.com/albums/v233/swallowca/scan.jpg

Japanese television audience have taken to the dynamic, fictional leader,
Keita Asakura (right), as played by Takuya Kimura, but Prime Minister Yasuo
Fukuda (left) hasn’t succeeded in winning much public support.
日本电视观众非常喜爱这充满活力的虚构领袖─朝仓启太﹙右图﹚,由木村拓哉饰演,但
是福田康夫首相﹙左图﹚一直无法成功赢得广泛的大众支持。
提到《CHANGE》的报导内容如下:
Fukuda's Low-Key Style Frustrates Japanese
By Sebastian Moffett and Hiroko Tabuchi
2008/07/01
In the hot new Japanese TV drama "Change," Prime Minister Keita Asakura is a
dynamic 35-year-old with charisma. He nixes pork-barrel construction projects
in favor of more money for child care. After a deadly storm hits, Mr. Asakura
rushes to the scene, barking orders to bungling bureaucrats. And he stands up
to the U.S. in agriculture trade talks. "I have the responsibility to protect
the Japanese people," Mr. Asakura tells enthralled voters. "I am one of you."
在热门新日本电视剧《CHANGE》当中,朝仓启太总理是一个充满活力的三十五岁青年,
拥有过人的领袖魅力。他不赞同政策绑桩的公共建设计画案,希望能投注更多的金钱於
儿童医疗照护。在严重的风灾之後,朝仓先生直奔灾害当地,并果断地厉声对拙於应变
的官僚下达即时指令。此外,他也在农业贸易会谈当中,挺身面对美国政府﹙对日本提
出不利的要求﹚。『保护日本人民是我的责任,』朝仓先生告诉为他深深吸引住的选民
『我是你们的其中之一。』
【中间大篇幅探讨福田总理的政坛崛起之路以及政治举措】
That may be why Mr. Asakura's fantasy government is so popular. The weekly
show, which starts with an image of dawn rising over Japan's parliament
building, has attracted about 20% of TV households in the Tokyo area since it
began in May. In an episode before Mr. Asakura's elevation, a young lawmaker
talks excitedly of the rise of Sen. Obama, 46, and U.K. Conservative Party
leader David Cameron, 41. Japan's stodgy politicians, by contrast, are steeped
in backroom politics and out of touch with the nation, he says. "World leaders
are getting younger and younger, but look at Japan!" he says.
那也许可以解释为何虚构出的朝仓政府会如此受到欢迎。这出从五月起每周播出的电视
剧,以黎明从日本国会大厦升起的意象为开始,在东京地区,已经吸引了大约百分之二
十的家户观众。在朝仓先生竞选成为总裁/总理之前的其中一话当中,一位年轻的议员
兴奋地谈论欧巴马﹙46﹚、以及英国保守党党魁大卫‧卡麦隆﹙41﹚的崛起,而与此对
比,日本暮气沉沉的旧派政治家还沉湎於密室政治,和国家与人民脱钩。『世界的首脑
正在逐步年轻化,但是,看看日本!』他说。
Some Japanese politicians are taking notice. Defense Minister Shigeru Ishiba
-- at 51, the youngest cabinet minister in a major post-said he was a fan of
the show. "There are honestly some parts I empathize with," he told reporters
last month. "Politicians need to rethink what they stand for."
部分日本政治家也在关注这出电视剧。防卫厅大臣‧石破 茂﹙51﹚—福田内阁内的重要
职位当中,最年轻的阁员—说他是这出电视剧的影迷。上个月他告诉记者:『老实说,
有让我深感共鸣的部份。政治家需要重新思考他们所支持、所代表的是什麽。』
※以上报导的英文原文来自WSJ网站以及百度木村拓哉吧。
中文翻译by我 XD
石破 茂谈到《CHANGE》
http://tw.youtube.com/watch?v=SreIj_E_azs
--
SMAP版第一PO,请多多指教 :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.212.169
1F:推 cattsai:感谢翻译! 07/02 15:38
2F:推 silenceace:感谢翻译!! 07/02 17:13
3F:推 astrolover:谢谢翻译^^ 07/02 17:17
4F:→ singbook:早上临睡前,有看到这则新闻,不过没录... 07/02 17:35
5F:推 mblue:谢谢翻译 ^^ 比台湾的报纸记者写的要正面有意义多了 07/02 17:53
6F:推 jemmypro:感谢翻译~~~ 07/02 19:22
7F:推 chrissuen:台湾的记者有优良的报导不去抄, 就只会抄小报... 感觉原 07/02 19:43
8F:→ chrissuen:po的翻译~ 07/02 19:43
9F:→ chrissuen: 谢 07/02 19:44
10F:推 viki5250:感谢翻译ˇ 07/02 21:21
11F:推 laisharon:感谢翻译 07/02 22:03
12F:推 jadenew:感谢翻译! change的影响力不在收视,在新闻界喔! 07/02 23:34
13F:推 koice:感谢翻译~ 我生平第一次想收藏华尔街日报(殴) 07/03 11:59