作者ting706 (SHINee☆ROMEO)
看板SHINee
标题[闲聊] 关於翻译转载
时间Wed Jun 24 17:32:44 2009
先跟各位板友道歉,这是一篇有如阿婆裹脚布又臭又长的文章。
是关於转载未告知且注明的,如果有人没兴趣的话,就请不要继续看了,谢谢。
------------------------------------------------------------------------------
我知道各位板友消息来源一定不是只有批踢踢,而不管是论坛或百度,都有她们自己的
翻译组,也很即时翻译各种新闻或是留言等。
我跟其他板友的翻译或许看在有些人眼里是很多余且又不及时,很马後炮。但是这是我
基於想要自己了解SHINee留言的意思或是其他相关新闻。且在看过其他翻译组之後,发现
有的翻译并不是很正确,当然我也不敢说我发出来的翻译就是完全正确。希望在我们发布
翻译之後,大家能真正清楚了解SHINee留言的内容或是相关新闻。
老实说,我本人一个韩文都看不懂也没学过韩文,完全只是靠着翻译网页及其他板友辅
佐,因此在翻译上面花的时间应该是比其他懂韩文的翻译组更多。且为了让语意通顺也花
了许多时间在校正上。但是我也有在文章里面注明若要转载告知且注明即可,并非完全不
通融转载这件事。
但是,我不知道是我语意不清或是跟各位板友的解读有出入,告知这件事似乎有些人也
没做到就转载。我也不是要求你要把自己网志也告诉我,只是写封站内信或是推文说要转
就可以。不过因为已经有愈来愈夸张的趋势,只是希望大家可以互相尊重。
(1)
http://i294.photobucket.com/albums/mm110/mickyfanphoto/copy.jpg
并不是针对该网志主人,而是上面写的论坛。我是不知道为什麽翻译还会跑到香港後援
会咧XD标题跟内容完全一模一样,可是注明的却是该论坛,连来源网址的缩址也一模一样
是不是太夸张了一点0.0
(2)
http://i294.photobucket.com/albums/mm110/mickyfanphoto/COPY1.jpg
不得不说这位主人,您是否太过份了。不只是用截图,还将下面的那句转载告知且注明
卡掉欸XD我看到这个实在是好气又好笑......
上面两个都是某篇新闻,线民(?)回报完全是因为直接在百度贴吧看到一模一样的翻译
才开始找。科科乡民魂就此爆发,很抱歉。
可能有些人觉得没这麽严重,可是因为不只上面这两个例子,所以我才发这篇文,占
到板面也很抱歉。只是因为SHINee板目前还不像SJ板对转载有明文规定,因此我觉得我自
己出来"解释"一下,可能会好点吧。
当然其他守规定的板友我也很感谢!!!谢谢你们的支持!(?)
感谢大家看完。(鞠躬)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.76.167
1F:推 winnierona:同身为喜欢SHINee的一份子告知转载是最基本的尊重 06/24 18:00
2F:→ winnierona:当伸手牌不是坏事但请当个乾净的伸手牌,繁中资源本来 06/24 18:01
3F:→ winnierona:为的都是让大家更了解SHINee,请不要轻践这份珍贵的心 06/24 18:03
4F:→ winnierona:本来就少(补) 06/24 18:05
5F:推 mona246:(拍拍) 06/24 18:24
6F:推 alrxi:我觉得原po可以再强硬一点 不然也还麻烦请版主明订转载的规 06/24 23:55
7F:→ alrxi:定 相信日後一定会有更多问题出现 真的!! 原po板友这是你辛 06/24 23:58
8F:→ alrxi:辛苦苦的翻译成品 谁都没办法完全自由拿去用的!!!不要觉得抱 06/24 23:59
9F:→ alrxi:歉 我们才要感谢你的无私分享於ptt上 加油~ 06/25 00:02
10F:推 nineD:辛苦了>"<不被尊重真的会很灰心呢Q Q真的很谢谢你唷!! 06/25 01:15
11F:推 summerYUI:加油(抱) 06/25 13:08