作者millerti (lol)
看板SF
标题[情报] Neuromancer中译本
时间Sat Mar 24 22:44:33 2012
不知不觉中出版了快一个月了
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010535670
....没有翻成牛肉面社!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.97.33
※ 编辑: millerti 来自: 122.118.97.33 (03/24 22:48)
1F:推 akregator:! 03/25 00:09
2F:推 qwedcxza:这本翻译有点悲剧........ 03/25 00:10
3F:推 nixo:感觉上是用简体版翻译改来的,作者序那边把软体都翻成软件 03/25 00:24
4F:推 sbyeats:译者李家沂是交大外文系副教授,应该不是简体版改的。 03/25 00:54
5F:→ sbyeats:作者序的话,大概是中国台湾傻傻分不清楚吧 ╮(-_-)╭ 03/25 00:56
6F:推 qwedcxza:虽然说外文系教授不见得中文很好啦,但实在翻得很冷硬, 03/25 01:29
7F:→ qwedcxza:让我看到一半就受不了而先停下来了.... 03/25 01:29
8F:→ widec:学历越高 译得越糟 这种情形还蛮常见的 03/25 08:42
9F:推 boblu:李家沂的番意确实经常流於冷硬 但是正确性还 OK 03/25 10:31
10F:→ boblu:之前猫昌对钉过一些东西 抓出过一些错 大部分都可以归类为 03/25 10:31
11F:→ boblu:"较正上的失误" 03/25 10:32
12F:→ boblu:而且其实我觉得那种翻译风格跟吉伯森的文字还满配 03/25 10:33
13F:→ nornor0415:先抓来..有看再翻XD 03/25 20:40
14F:推 jake4funk:作者序太让人傻眼了!我还以为吉伯森分得清楚的啊!!! 03/26 00:37
15F:→ jake4funk:博客来书评已经有人爆气了@o@!! 03/26 00:38
16F:推 nixo:也许不是分不出来,作者只是遵循一个中国的原则,出版社买的 03/26 01:01
17F:→ nixo:中文版版权可能也包括简体版的吧。 03/26 01:01
18F:推 nixo:从作者序看得出来他喜欢共产的中国,所以就算分得清楚,也是 03/26 01:05
19F:推 nixo:一样的。 03/26 01:07
20F:→ nixo:加拿大的华人很多,我不相信作者会分不出来就是了。 03/26 01:09
21F:推 nixo:作者的另一本书IDORU有提到台北,所以作者应该是没弄错。 03/26 01:23
22F:推 Yenchin:实在好奇「软件」怎麽会跑进这个序的 03/26 07:58
23F:推 luciferii:计较这篇序是写给中国人还是台湾人...有点太无聊=.= 03/26 10:14
24F:→ petestar:不是无聊吧 今天书是先在台湾出啊 当然会希望有个尊重 03/26 22:39
25F:→ petestar:老实说我是出版社的话 不会在繁体版刊这篇序的 因为牛头 03/26 22:39
26F:→ petestar:不对马嘴 还会引来舆论(还是这也是策略XD?) 03/26 22:39
27F:推 luciferii:只能说神经太敏感,人因噎废食,吾因序废书?(耸肩) 03/27 02:49
28F:推 fallengunman:翻得还好啦 原文本来就那麽靠盃 03/27 03:16
29F:嘘 albertx:为何不能计较 哪个台湾人在说软件?分台湾版中国版有那麽难 05/25 22:18