作者iloveilliya (国不要压垮了家。)
看板SF
标题Re: [情报] 曼谷的发条女孩
时间Sat Aug 20 19:42:58 2011
前文恕删,想问个问题,这本书的英文书名The windup girl怎麽解啊?
查了奇摩字典windup是结束的意思,结束的女孩....?有什麽含意吗?
那是在指惠美子还是坎雅呢?或是两者皆有?想请问一下大家的看法。
--
这些都不是科技问题,而是心理问题。我们的星球逐渐灭亡的原因,不是俄亥俄州
的燃煤发电厂,不是底特律的汽车制造业,也不是亚洲大型工厂的有毒废水排入河
流,这些都只是症状而已。已故的古尔德(Stephen Gould)是哈佛大学的演化生物
学家,同时也是一位历史、传说与自然与生命奇观的卓越推广者,他提出了着名的
见解:「我们不会为了拯救自己不爱的东西而奋战。」……我只想补充一点,我们
也不会爱自己看不见、听不到、摸不着、尝不出、闻不到的东西。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.56.199
1F:推 permoon:wind up有上紧发条的意思,不过有没有双关我就不知道了 08/20 20:51
2F:推 ANUBISANKH:Emiko 就是一个 windup 啊...@@a 08/21 00:27
3F:→ Dumkas:就是惠美子啊 08/21 08:41
4F:推 EthanWake:就是一个上发条的动作 08/22 00:56
5F:→ iloveilliya:原来这麽简单Orz...谢谢各位 08/22 18:37
6F:→ MOONRAKER:wind up作结束解是指「卷铺盖打包」吧 08/23 00:42
7F:→ MOONRAKER:你要看「打包女孩」吗?那应该是别种的故事吧 |D 08/23 00:43
8F:→ ikaridon:先生,打包的太难找,装箱的倒是有一位XDDD(魍魉之匣) 08/23 12:12