作者boblu (六百)
看板SF
标题Re: [问题] 请问"沙丘魔堡"的成就在哪里?
时间Sat Jan 26 01:48:24 2008
※ 引述《outlook2 (容)》之铭言:
: ※ 引述《boblu (六百)》之铭言:
: : 沙丘是太空歌剧没错
: : 说你错的是他不是太空歌剧的 "祖"
: : 他也没道理成为後代太空歌剧之祖 因为当时太空歌剧其实已经开始衰落
: 偷偷小声问..,"基地"不算?,星光2班的Lord of Light不算? XD
我不是说那以後就没有太空歌剧啦
我是说 太空歌剧在那个年代已经很老梗了
要玩太空歌剧玩出名堂 必须要是 "太空歌剧再加上些什麽"
基地 我真的没有办法接受其为所谓太空歌剧啦 当然这里面有主观成分...
: : 至於说硬科幻,软硬这种说法不要太迷信比较好
: : 这种分类虽然不是不能用,
: : 但是许多,甚至是大多数优秀的科幻作品其实都很难被放在软硬光谱的极端
: : 沙丘就是一例 他不但不适合被单纯归类在软或硬科幻
: : 他甚至不太适合放在软硬的中间
: : 如果让我来描述 我会说他很软又很硬
: 归类是学者在做的事吧...
我觉得不用太迷信归类
但是也不需要一提到归类就说是 学者 甚至蛋头
毕竟人类的文明本来就是建立在 分们别类 计算数量 上面
: : 高大光有新版影集
: : 台湾跟美国不久以前都拨过 现在还有没有在拨不知道
: : (最近准备资格考都没看电视了)
: 台湾有播吗? @.@
: 我印象中没有...
我不知道啊 这是不知道谁跟我说的谣言
: : 我是实在看不下去啦...
: 说实话...我觉得好鸟...囧
: 没DW,BSG那麽威...
不只是没那麽威吧
鸟就是鸟
不要说 DW, BSG 这种叫好或叫座的作品
就连已经显露疲态的 SG:SG1 都比它好啊
我记得某天在一个脱口秀节目
(赖瑞金吗?说真的我平常不看脱口秀。看不懂。那天刚好转到)
就拿这个搞笑
"本周的科幻频道,嗯,我们有一些非常精采的片段,像这个:"
(拨放SG1片段)
"不过,我们也有这种东西:"
(拨放高大光片段,
鸟人爸爸叫鸟人小孩放心跳楼。跳下去以後真的飞起来然後两人一起学鸟叫)
(主持人对台下瞪眼,无语。众哄笑)
: : 不过光是你上面那句话我就觉得你对翻译有一些幻想
: : 去逛逛老猫的网站吧
: : http://b-oo-k.net/blog/blog.php/2006/108
: 翻译真的是靠热血,爱,怨念...
: 过去是...现在是...未来也是...Orz...
我觉得专业也是很重要
理想上来说 专业译者加上对该领域熟悉的玩家/粉丝/职人的搭配才是王道
实质上来说台湾当今出版界恐怕少有肯那样在翻译品质上计较的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 192.5.109.49
※ 编辑: boblu 来自: 192.5.109.49 (01/26 01:49)
1F:推 Yenchin:推鸟人鸟片段...新高大光真的堪称一场灾难 01/26 02:26